Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Need - Необходимость"

Примеры: Need - Необходимость
During the preparations the need for a "data revolution" and "transformational change" in the efforts to achieve sustainable development was emphasized. В ходе подготовки к Конференции была подчеркнута необходимость «новой революции в сфере работы с информацией» и «трансформационного преобразования» в рамках усилий по достижению устойчивого развития.
Women are affected when the need arise for them to access legal services. Это особенно затрагивает женщин, когда у них возникает необходимость в юридических услугах.
The Committee also notes the multitude of programmes and institutions in place and the need for enhanced cooperation and coordination. Комитет также отмечает множество существующих программ и учреждений и необходимость расширения сотрудничества и координации.
However, there is a need for more technical schools for students who cannot enroll in junior colleges. В то же время существует необходимость в создании дополнительных технических училищ для тех, кто не смог поступить в эти колледжи.
As such, Government opines that there is need for extensive civic awareness programmes which addresses the various needs of different classes of society. В связи с этим правительство считает, что существует необходимость в осуществлении масштабных программ по повышению информированности гражданского общества, ориентированных на удовлетворение разнообразных потребностей различных слоев общества.
The need for taking awareness-raising measures aimed at breaking gender-based stereotypes has been still shared. В обществе до сих пор существует необходимость в мерах по повышению осведомленности, направленных на устранение гендерных стереотипов.
Foremost was the need for gender-based analysis by governments in every aspect of policy development. Особо была отмечена необходимость того, чтобы правительства внедряли гендерный анализ в процесс подготовки всех своих политических решений.
Section 2 of the Code recognises the need for basic minimum conditions of work. В его статье 2 признается необходимость обеспечения определенного минимума условий труда.
Attacks against the LGBTI community underscored the need for legal protection for it against discrimination. Нападения на ЛГБТИ подчеркнули необходимость обеспечения этим лицам правовой защиты от дискриминации.
As noted by the delegation, the Government acknowledged the need for a comprehensive approach to the process of integration of the Roma. По словам делегации, правительство признало необходимость применения комплексного подхода к процессу интеграции рома.
The Government had acknowledged the need of special support for early childhood education as a priority measure to ensure inclusive education for Roma children. Правительство признало необходимость специальной поддержки системы дошкольного воспитания в качестве приоритетной меры для обеспечения инклюзивного образования для детей рома.
It highlighted the need for reform of the electoral and legal systems. Она подчеркнула необходимость реформы избирательной и правовой системы.
In this regard, the need for increased capacity-building efforts and technical cooperation was stressed in all discussions. В этой связи в ходе всех дискуссий подчеркивалась необходимость в активизации усилий по наращиванию потенциала и развитии технического сотрудничества.
Finally, the Special Rapporteur underscored the need for a balance between the rights of technology holders and technology users. Наконец, Специальный докладчик подчеркнула необходимость обеспечения баланса между правами владельцев и пользователей технологий.
The need for "standard[s] frameworks, which could be applied nationally and regionally" has been underlined. Подчеркивается необходимость разработки "стандартов, которые могут применяться на национальном и региональном уровнях".
Equally, the Convention stresses the need for the active participation of those affected by displacement, including vulnerable groups of displaced persons and host communities. Аналогичным образом в Конвенции подчеркивается необходимость активного участия лиц, затронутых перемещением, включая уязвимые группы и принимающие общины.
The need for and importance of such cooperation is nevertheless stressed in some responses. Несмотря на это, в ряде ответов подчеркивается необходимость и важность подобного сотрудничества.
They highlighted the need for comprehensive measures to promote the health of older persons, including through continuing education and employment. Они выделили необходимость принятия всеобъемлющих мер по содействию охране здоровью пожилых людей, в том числе путем обеспечения непрерывного образования и занятости.
The need for more discussion between civil society organizations and States was emphasized. Подчеркивалась необходимость расширения обсуждений между организациями гражданского общества и государствами.
Some delegations and other participants stressed the need for public policies, developed through participatory and open processes, which protected the rights of peasants. Некоторые делегации и другие участники подчеркнули необходимость в государственной политике защиты прав крестьян, разработанной с использованием демократических и транспарентных процедур.
The need for a comprehensive and inclusive approach had led to the creation of the Council of Ministers for Indigenous Affairs. Необходимость принятия всеобъемлющего и инклюзивного подхода послужила причиной создания Совета министров по делам коренных народов.
Only after its impact has been evaluated will it be possible to consider in a responsible way whether its content or scope need amending. Необходимость изменения его положений или сферы применения может рассматриваться с необходимой ответственностью только после оценки его результатов.
Vanuatu fully supports the continuous need for general human rights awareness. Вануату в полной мере поддерживает сохраняющуюся необходимость в общей осведомленности о правах человека.
In their concluding comments, participants stressed the need for communication, collaboration with the users and sharing experience with others national statistics institutes. В своих заключительных замечаниях участники подчеркнули необходимость информационного взаимодействия, сотрудничества с пользователями и обмена опытом с национальными статистическими управлениями других стран.
Discussions also therefore addressed the need for the Group to attempt to raise its profile through appropriate outreach. В этой связи обсуждалась также необходимость повысить роль Группы посредством более активного налаживания соответствующих контактов.