| I offered myself to you at that party after you crashed your dad's boat. | Я предложила тебе себя на той вечеринке, после того, как ты разбил лодку своего отца. |
| Then I took it upon myself to run to the video store and grab some movies. | А потом я взял все это на себя и побежал в видео прокат и захватил кое-какие фильмы. |
| The girl made me trust myself, man. | Благодаря ей я поверил в себя. |
| But dad feels I've disgraced myself. | Но папа считает, что я опозорила себя. |
| I'm putting myself on this case. | Отдай. Я назначаю себя на это дело. |
| Thought I could will myself to be a different kind of man. | Думал, смогу заставить себя стать другим человеком. |
| I just really need to be with myself right now. | Мне сейчас нужно определиться насчет себя. |
| When she left, I blamed myself. | Когда она ушла, я винил себя. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I'm not sure I understand it myself. | Я с трудом понимаю саму себя. |
| Which is why I have no reason to feel sorry for myself. | Поэтому у меня нет причин себя жалеть. |
| How things must have changed while she kept me in here drooling on myself. | Как же все, наверно, поменялось, пока она держала меня здесь, пуская слюни на себя же. |
| No wonder I'm so good at lying about myself. | Не удивительно, что я так здорово вру про себя. |
| You may have noticed I don't put myself in scary situations. | Возможно, ты заметила я не ставлю себя в жуткие ситуации. |
| I'm always asking myself that. | И я часто себя об этом спрашиваю. |
| Yes, but again, I can't put myself in another UC's position. | Да, но опять же, я не могу поставить себя на место другого агента. |
| I was really close with my mom, but I couldn't bring myself to speak to her. | Мы с мамой были очень близки, но я не мог заставить себя поговорить с ней. |
| No, I like to think of myself as a citizen of the world. | Нет, мне нравится считать себя гражданином мира. |
| I'm so disgusted with myself since Michael cheated. | Тошно от себя самого после измены Майка. |
| You've really been listening when I talk about myself. | А ты и правда слушал, когда я рассказывала про себя. |
| I disassociate myself from this woman. | Я отделяю себя от этой женщины. |
| That's why I can't exactly call myself... an Oxford man. | А потому, я не считаю себя выпускником Оксфорда. |
| I suppose that's why I make things up about myself. | Наверное, поэтому я люблю сочинять истории про себя. |
| I sort of unplugged myself the past three weeks. | Ну, я вроде как поставил себя на автопилот на три недели. |
| So, I told myself it wasn't that bad. | И я убедил себя, что это не так плохо. |