I offered myself to you at that party after you crashed your dad's boat. |
Я предложила тебе себя на той вечеринке, после того, как ты разбил лодку своего отца. |
Then I took it upon myself to run to the video store and grab some movies. |
А потом я взял все это на себя и побежал в видео прокат и захватил кое-какие фильмы. |
The girl made me trust myself, man. |
Благодаря ей я поверил в себя. |
But dad feels I've disgraced myself. |
Но папа считает, что я опозорила себя. |
I'm putting myself on this case. |
Отдай. Я назначаю себя на это дело. |
Thought I could will myself to be a different kind of man. |
Думал, смогу заставить себя стать другим человеком. |
I just really need to be with myself right now. |
Мне сейчас нужно определиться насчет себя. |
When she left, I blamed myself. |
Когда она ушла, я винил себя. |
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. |
Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
I'm not sure I understand it myself. |
Я с трудом понимаю саму себя. |
Which is why I have no reason to feel sorry for myself. |
Поэтому у меня нет причин себя жалеть. |
How things must have changed while she kept me in here drooling on myself. |
Как же все, наверно, поменялось, пока она держала меня здесь, пуская слюни на себя же. |
No wonder I'm so good at lying about myself. |
Не удивительно, что я так здорово вру про себя. |
You may have noticed I don't put myself in scary situations. |
Возможно, ты заметила я не ставлю себя в жуткие ситуации. |
I'm always asking myself that. |
И я часто себя об этом спрашиваю. |
Yes, but again, I can't put myself in another UC's position. |
Да, но опять же, я не могу поставить себя на место другого агента. |
I was really close with my mom, but I couldn't bring myself to speak to her. |
Мы с мамой были очень близки, но я не мог заставить себя поговорить с ней. |
No, I like to think of myself as a citizen of the world. |
Нет, мне нравится считать себя гражданином мира. |
I'm so disgusted with myself since Michael cheated. |
Тошно от себя самого после измены Майка. |
You've really been listening when I talk about myself. |
А ты и правда слушал, когда я рассказывала про себя. |
I disassociate myself from this woman. |
Я отделяю себя от этой женщины. |
That's why I can't exactly call myself... an Oxford man. |
А потому, я не считаю себя выпускником Оксфорда. |
I suppose that's why I make things up about myself. |
Наверное, поэтому я люблю сочинять истории про себя. |
I sort of unplugged myself the past three weeks. |
Ну, я вроде как поставил себя на автопилот на три недели. |
So, I told myself it wasn't that bad. |
И я убедил себя, что это не так плохо. |