Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I offered myself to you at that party after you crashed your dad's boat. Я предложила тебе себя на той вечеринке, после того, как ты разбил лодку своего отца.
Then I took it upon myself to run to the video store and grab some movies. А потом я взял все это на себя и побежал в видео прокат и захватил кое-какие фильмы.
The girl made me trust myself, man. Благодаря ей я поверил в себя.
But dad feels I've disgraced myself. Но папа считает, что я опозорила себя.
I'm putting myself on this case. Отдай. Я назначаю себя на это дело.
Thought I could will myself to be a different kind of man. Думал, смогу заставить себя стать другим человеком.
I just really need to be with myself right now. Мне сейчас нужно определиться насчет себя.
When she left, I blamed myself. Когда она ушла, я винил себя.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
I'm not sure I understand it myself. Я с трудом понимаю саму себя.
Which is why I have no reason to feel sorry for myself. Поэтому у меня нет причин себя жалеть.
How things must have changed while she kept me in here drooling on myself. Как же все, наверно, поменялось, пока она держала меня здесь, пуская слюни на себя же.
No wonder I'm so good at lying about myself. Не удивительно, что я так здорово вру про себя.
You may have noticed I don't put myself in scary situations. Возможно, ты заметила я не ставлю себя в жуткие ситуации.
I'm always asking myself that. И я часто себя об этом спрашиваю.
Yes, but again, I can't put myself in another UC's position. Да, но опять же, я не могу поставить себя на место другого агента.
I was really close with my mom, but I couldn't bring myself to speak to her. Мы с мамой были очень близки, но я не мог заставить себя поговорить с ней.
No, I like to think of myself as a citizen of the world. Нет, мне нравится считать себя гражданином мира.
I'm so disgusted with myself since Michael cheated. Тошно от себя самого после измены Майка.
You've really been listening when I talk about myself. А ты и правда слушал, когда я рассказывала про себя.
I disassociate myself from this woman. Я отделяю себя от этой женщины.
That's why I can't exactly call myself... an Oxford man. А потому, я не считаю себя выпускником Оксфорда.
I suppose that's why I make things up about myself. Наверное, поэтому я люблю сочинять истории про себя.
I sort of unplugged myself the past three weeks. Ну, я вроде как поставил себя на автопилот на три недели.
So, I told myself it wasn't that bad. И я убедил себя, что это не так плохо.