| But I could barely hear myself speak today. | Но сегодня я едва себя слышала. |
| And I'm not so sure about it myself. | И насчёт себя я тоже не шибко уверен. |
| I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me. | Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание. |
| Hated myself the second I said that. | Ненавижу себя, за то, что сказал. |
| I couldn't see myself with four boys. | Просто не могла представить себя с четырьмя мальчишками. |
| It was like I hated a part of myself. | Я как будто ненавидел часть самого себя. |
| No, it's to calm myself down. | Нет, это я себя успокаиваю. |
| When I think about what we did, I'm disgusted at myself. | Когда я думаю о том, что мы сделали, меня тошнит от самого себя. |
| I'm beginning to scare myself, Peri. | Я уже сам себя пугаю, Пери. |
| I don't know where to put myself. | Я не знаю, куда себя деть. |
| I ask myself that every morning... the moment I open my eyes. | Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза. |
| But I keep seeing myself back there because I know someday you'll be able to... | Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когда-то ты... |
| When I came to, I found myself laying here on this pallet. | Когда я очнулась, я обнаружила себя лежащей на этом тюфяке. |
| Well, I feel better about myself. | Ну а я чувствую себя лучше. |
| 'Cause I give myself all the time to music. | Нет. Я ведь отдаю всего себя музыке. |
| But I would deprive myself of the means to defend the suit against me. | Но тогда я лишу себя возможности защищаться в деле против меня. |
| I know they're only children, but I can't help myself. | Знаю, они всего лишь дети, но я не могу пересилить себя. |
| I never pat myself on the back. | Я никогда не глажу себя по спине. |
| I have one for myself, but it's just pictures of your wiener. | У меня есть такая штука для себя, но там только фотки твоей сардельки. |
| I, Andrew Martin, pledge myself to you. | Я, Эндрю Мартин, вверяю себя тебе. |
| Andrew, I only did this because it was the only way that I could protect myself. | Эндрю, я так поступила только потому, что это был единственный способ себя защитить. |
| He's not my boss, I work for myself. | Он - не мой босс, я работаю на себя. |
| On the one hand, it helps me blame myself less for what I am. | С одной стороны, это помогает мне меньше винить себя за то, что я из себя представляю. |
| Just, erm... just pleasing myself really. | Просто, эм просто ублажая себя. |
| I used to stand up for myself. | Когда-то я умела за себя постоять. |