| But I want to make myself look good. | Мне нужно привести себя в порядок... |
| I heal Sam while healing myself. | Пока я исцеляю себя, я исцеляю и Сэма. |
| I can't just turn off that part of myself. | Я не могу просто выключить эту часть себя. |
| I... I can't keep myself straight here. | Я... я не могу держать себя в руках здесь. |
| You've been exposing your queen, hoping I'll rush in and get myself trapped. | Ты открыл свою королеву, надеюсь, я не загоню себя в ловушку. |
| Today I become accountable To someone other than myself and my parents... | Я стану отвечать за кого-то, кроме себя и своих родителей. |
| I still haven't forgiven myself. | Я сама еще себя не простила. |
| I don't recognize you... or myself. | Не узнаю тебя... и себя. |
| And I'd hate myself if what I did Hurt you in any way or affected your relationship with marshall. | Я бы себя возненавидела, навреди это хоть как-то вашим с Маршаллом отношениям. |
| By punishing her, I punish myself. | Наказывая ее, я наказываю себя. |
| I'm making one for myself. | Я уже как-то заваривал чашечку для себя. |
| I made one for myself, then all the girls at work wanted one. | Я сделала один для себя, после чего все девушки на работе захотели себе такой. |
| I can't even feed myself. | Я не могу даже накормить себя. |
| I could call myself Mr Clever. | Я могу назвать себя - мистер Умный. |
| Today I become accountable to someone other than myself. | Сегодня я стану ответственным за кого-то кроме самого себя. |
| That I haven't unwittingly cast myself in the role of enabler. | Что я вполне осознанно беру на себя роль помощника. |
| I figured you'd stop trying to kill me if I proved myself. | Мне показалось, что ты перестанешь пытаться убить меня, если я покажу себя. |
| I never considered myself in that league. | Я никогда не рассматривала себя так высоко. |
| I had to take a moment and calm myself until we could speak. | Мне пришлось воспользоваться моментом и успокоить себя, прежде чем мы сможем поговорить. |
| I am sorry I lost control of myself this morning. | Извините, утром я вышла из себя. |
| I had to get rid of the evidence, protect myself. | Я должен был избавиться от улик, защитить себя. |
| The way I've conducted myself... | То, как я вел себя... |
| I'm too excited to lock myself away. | Я слишком воодушевлён, чтобы запирать себя. |
| At the moment, I work for myself. | В данный момент - на себя. |
| Thank you for offering me the position but working for myself is more in line with my skills and career goals. | Спасибо за предложение должности, но работа на себя куда более соответствует моим навыкам и карьерным целям. |