| I would have to cut off certain parts of myself to make it work. | Я должен был обрезать определенные части себя, чтобы существовать дальше. |
| Look, I was defending' myself killing that dude. | Слушайте, я убил его, пытаясь защитить себя. |
| I've never been good at standing up for myself. | У меня никогда не получалось постоять за себя. |
| I don't know if I'll ever be able to forgive myself. | Я не уверен, что я сам способен себя простить. |
| But I mean, I'm mostly mad at myself. | Я к тому, что больше злюсь на себя. |
| It's time to rid myself of this 500-hundred page stain. | Настало время избавить себя от этого пятисотстраничного позора. |
| I've killed myself for this place. | Я убивал себя ради этого места. |
| But now I can't really even get myself up and out of bed. | Но теперь я не могу даже заставить себя подняться с кровати. |
| I tried to hold myself together but... | Я пытался держать себя в руках, но... |
| But I had to surprise myself first. | Но сначала мне надо было удивить себя. |
| Saw myself in a mirror after many years. | Увидел себя в зеркале через много лет. |
| I always thought I wasn't hurting anybody but myself. | Я всегда думала, что раню только себя. |
| I knew, even if I couldn't bring myself to admit it then... | Я знала, и даже если я смог бы заставить себя чтобы признать это, тогда... |
| I'd rather just feel like myself. | Я бы предпочла чувствовать себя собой. |
| I just think it's time I did stuff for myself. | Просто, я думаю, пришло время сделать что-нибудь для себя самого. |
| It just makes me want to set myself on fire. | При виде их... хочется сжечь себя в знак протеста. |
| I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
| I... I don't need a book to know about myself. | Мне не нужны книги, чтобы познать себя. |
| I didn't do anything to bring this on myself. | Я не сделал ничего, чтобы навлечь это на себя. |
| I want the opportunity to show myself, but also have some fun. | Хочу показать себя, но при этом повеселиться. |
| I told myself I was all about the mind. | Я убедил себя, что мой ум - это главное. |
| I could meet myself as a baby, that's so dangerous. | Я могу встретить себя еще ребенком, это так опасно. |
| Every day after school, I came home feeling horrible about myself thanks to you. | Каждый день после школы я приходила домой и просто ненавидела себя, благодаря тебе. |
| I couldn't forgive myself if I left them. | Я не смогу себя простить, если их оставлю. |
| I will speak to you when I can properly represent myself. | Я поговорю с тобой, когда смогу подать себя в лучшем виде. |