| I convinced myself that a miracle was possible, that love was enough to overcome all difficulties. | Я убедила себя, что чудо было возможно, что любви хватит, чтобы преодолеть все трудности. |
| There's this moment beforehand where I prepare myself to learn that I'm not nearly as well-liked as I thought I was. | Вечно этот момент накануне, когда я себя подготавливаю к тому, чтобы узнать, что любят меня далеко не так, как мне казалось. |
| Logan when I was your age, I was short and pudgy and I hated myself. | Логан, когда мне было столько же лет, сколько тебе, я был низеньким и толстым, и я себя ненавидел. |
| It was like watching a younger version of myself cutting through those Russians, you know? | Я как-будто наблюдал за более молодой версией самого себя, прорывающейся через русских, понимаете? |
| Why can't I go out there and define myself? | Почему я не могу выйти в сеть и определить себя сама? |
| Look, at the risk of incriminating myself any further, I've hit so many places, it's impossible to say. | Слушай, не хочу рисковать, обвиняя самого себя, но я ограбил так много мест, что трудно сказать. |
| I mean, all I wanted to be was a slightly more New York version of myself and impress Larissa, but this... | Я всего лишь хотела быть чуть более нью-йоркской версией себя и впечатлить Лариссу, но это... |
| I wanted to thank you for believing in me when I didn't believe in myself. | Я хотел сказать спасибо, что веришь в меня, когда я не верил в себя. |
| How do I look myself in the mirror? | Да, ух, и как я на себя в зеркало смотрю? |
| You. You wouldn't let me give up on myself. | Тебя за то, что помог мне поверить в себя. |
| I couldn't have planned it better myself. | Я могу спланировать это лучше для себя |
| In junior high, I started calling myself Joe and when I moved out here, after serving in Korea, everyone assumed I was Irish. | В средней школе я стал называть себя Джо. А когда сюда переехал, после службы в Корее... Все просто решили, что я ирландец. |
| And every once in a while... I manage to convince myself that I'm a better person. | И постоянно... я пытаюсь убедить себя, что я лучше. |
| What if my reality is I'm creating a bad environment for myself? | Что, если в моей реальности я сама создаю плохую среду обитания? для себя? |
| I'm in town to make Mr. Gibson a very wealthy man, Take home a little something for myself. | Я здесь, чтобы сделать мистер Гибсона очень богатым человеком и получить некоторую сумму для себя. |
| Actually, it was 3 million, and I added the other 3 myself. | На самом деле, было З миллиона, но я добавил ещё З от себя. |
| Please, allow me to redeem myself! | Пожалуйста, позволь мне искупить себя! |
| I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. | Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь. |
| No, it was because you knew that I had to figure this out for myself. | Нет, потому что вы знали, что я должен кое-что прояснить для себя. |
| When did I call myself a professional? | Когда это я называл себя профессионалом? |
| Convincing myself this is somehow significant? | Убеждая себя, это как-то значение? |
| I trust you to know parts of me that I don't even trust myself. | Ты знаешь обо мне такие вещи, которые я сам про себя знать не хочу. |
| You trying to save me from myself, Joe? | Пытаешься уберечь меня от себя самой? |
| I'm not blaming myself or you, obviously. | Конечно, я не виню ни себя, ни тебя. |
| You want me to act like myself? | Ты хочешь, чтобы я была на себя похожа? |