I always like to see myself on pictures. |
Мне всегда нравится видеть себя на фотографиях. |
I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious. |
Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва. |
I was working honestly, I was exposing myself to a risk to be caught and sent to a jail. |
Я честно работал, подвергал себя опасности быть схваченным и отправленным в тюрьму. |
It was an honest mistake and I consider myself reprimanded. |
Это была откровенная ошибка, и я считаю себя виноватым. |
'Cause I really saw myself in a dress. |
Потому что я представляла себя в платье. |
At myself mostly, but also at her. |
В основном на себя, но и на неё тоже. |
I do feel better about myself when I'm judging others. |
Да, я и правда лучше себя чувствую, когда осуждаю других. |
I buried myself in work, graduated top of my rookie class. |
Похоронил себя в работе, улучшил свои способности в качестве новобранца. |
And I can only blame myself for it. |
И сам себя за это корю. |
I mean, I consider myself a patriot. |
То есть, я считаю себя патриотом. |
I am trying to present myself in a particular way. |
Я пытаюсь преподнести себя в определенном свете. |
Every night, I picture myself on that stand, airing all my mistakes. |
Каждую ночь, я вижу себя на скамье, исповедующейся во всех своих ошибках. |
And then I met her, and suddenly I could see a totally different future for myself. |
А потом я встретил ее и вдруг увидел совершенно другое будущее для себя. |
I'm insecure, so I sell myself. |
Я неуверен в себе, поэтому я пытаюсь выгодно подать себя. |
No better than if I stood up for myself. |
Не в лучшем положении, чем если бы боролась за себя. |
But, but I don't look anything like myself. |
Но теперь я совсем на себя не похожа. |
If you only knew how many times in my life I found myself alone. |
Если бы вы только знали, как много раз в моей жизни я чувствовал себя одиноким. |
I'm afraid I'm left to entertain myself. |
Боюсь, мне предстоит самому себя развлекать. |
"Why did he mention his room number?" I asked myself. |
"Почему он упомянул номер своей комнаты?", спросила я себя. |
The truth is, I frighten myself. |
Если честно, я сам себя напугал. |
I'm perfectly capable of handling myself on a mission. |
Я могу защищать себя на миссии. |
I can't tell you how many times I defiled myself at work. |
Не могу сказать, сколько раз я осквернял себя на работе. |
I double-booked myself for this gig tonight. |
Я дважды записал себя на сегодняшний концерт. |
I made myself believe that I could live up to you. |
Я заставила себя поверить, что смогу прожить с тобой. |
I didn't want to, but I pulled myself together. |
Ну... у меня было плохое настроение, но я взяла себя в руки, вышла на сцену... |