| I always like to see myself on pictures. | Мне всегда нравится видеть себя на фотографиях. |
| I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious. | Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва. |
| I was working honestly, I was exposing myself to a risk to be caught and sent to a jail. | Я честно работал, подвергал себя опасности быть схваченным и отправленным в тюрьму. |
| It was an honest mistake and I consider myself reprimanded. | Это была откровенная ошибка, и я считаю себя виноватым. |
| 'Cause I really saw myself in a dress. | Потому что я представляла себя в платье. |
| At myself mostly, but also at her. | В основном на себя, но и на неё тоже. |
| I do feel better about myself when I'm judging others. | Да, я и правда лучше себя чувствую, когда осуждаю других. |
| I buried myself in work, graduated top of my rookie class. | Похоронил себя в работе, улучшил свои способности в качестве новобранца. |
| And I can only blame myself for it. | И сам себя за это корю. |
| I mean, I consider myself a patriot. | То есть, я считаю себя патриотом. |
| I am trying to present myself in a particular way. | Я пытаюсь преподнести себя в определенном свете. |
| Every night, I picture myself on that stand, airing all my mistakes. | Каждую ночь, я вижу себя на скамье, исповедующейся во всех своих ошибках. |
| And then I met her, and suddenly I could see a totally different future for myself. | А потом я встретил ее и вдруг увидел совершенно другое будущее для себя. |
| I'm insecure, so I sell myself. | Я неуверен в себе, поэтому я пытаюсь выгодно подать себя. |
| No better than if I stood up for myself. | Не в лучшем положении, чем если бы боролась за себя. |
| But, but I don't look anything like myself. | Но теперь я совсем на себя не похожа. |
| If you only knew how many times in my life I found myself alone. | Если бы вы только знали, как много раз в моей жизни я чувствовал себя одиноким. |
| I'm afraid I'm left to entertain myself. | Боюсь, мне предстоит самому себя развлекать. |
| "Why did he mention his room number?" I asked myself. | "Почему он упомянул номер своей комнаты?", спросила я себя. |
| The truth is, I frighten myself. | Если честно, я сам себя напугал. |
| I'm perfectly capable of handling myself on a mission. | Я могу защищать себя на миссии. |
| I can't tell you how many times I defiled myself at work. | Не могу сказать, сколько раз я осквернял себя на работе. |
| I double-booked myself for this gig tonight. | Я дважды записал себя на сегодняшний концерт. |
| I made myself believe that I could live up to you. | Я заставила себя поверить, что смогу прожить с тобой. |
| I didn't want to, but I pulled myself together. | Ну... у меня было плохое настроение, но я взяла себя в руки, вышла на сцену... |