I needed to convince myself to stay. |
Теперь мне нужно уговорить себя остаться. |
But I need to do something for myself. |
Но мне надо сделать кое-что для себя. |
I actively taught myself not to trust people. |
Я усердно учила себя не доверять людям. |
Maybe I can will myself to get a nosebleed. |
Возможно я смогу вызвать у себя носовое кровотечение. |
Perhaps I'll make myself mayor. |
Возможно, я назначу себя мэром. |
I couldn't even cry myself to sleep. |
Я даже не могла заплакать себя в сон. |
I haven't brought myself to look through them. |
Не смогла себя заставить разобрать их. |
I have recently completed my theological training and consider myself ready for a proper parochial position. |
Недавно я завершил своё богословское обучение и считаю себя готовым к должному церковному служению. |
But this I'm doing for myself. |
Но это я делаю для себя. |
Then I would ask myself why I really wanted to. |
Тогда я спросила бы себя почему я очень хочу сделать это. |
That's what I keep telling myself. |
Это то, в чем я себя убеждаю. |
I just couldn't picture myself there without you. |
Я просто не представляю себя там без тебя. |
Now Dickie Fingers has paid the price and I blame myself. |
Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя. |
I had too much wine and I totally embarrassed myself. |
Я выпила слишком много вина и совершенно себя опозорила. |
But I must tell you... that I no longer regard myself as your superior. |
Но я должен вам сказать... что я больше не считаю себя сильнее вас. |
And yet, it's very hard to forgive myself for doing it. |
И всё-таки очень трудно простить себя за это. |
I cannot bother myself trying to wrestle roman away from you. |
Я не могу обременять себя попыткой держать Романа подальше от тебя. |
I should be ashamed of myself. |
Мне должно быть за себя стыдно. |
I didn't know what to do with myself. |
Я не знала, куда себя деть. |
Never had I felt such an incomprehensible emptiness within myself. |
Никогда еще я не чувствовал себя так непонятно пусто внутри. |
I don't know if I would describe myself that way. |
Я не думаю, что описала бы себя таким образом. |
I've insured myself for that, but still. |
Я застраховала себя от этого, но всё же. |
I speak only for myself, of course. |
Конечно, я говорю только за себя. |
So it was time to seal one for myself. |
Теперь было самое время, заключить ещё одну ради себя. |
Just betting on myself to solve the case. |
Просто поставлю на себя, чтобы решить это дело. |