| But no, after I... kind of hate myself for it. | Но потом я себя за это возненавидела. |
| I spilled a lot of syrup on myself. | Я вылила на себя много сиропа. |
| I want to tell you guys why I imagined myself on Krypton. | Я хочу объяснить, почему я воображала себя на Криптоне. |
| Not that I'm afraid of myself. | Не то что я боюсь за себя. |
| You may find this hard to believe, but I once considered myself an outsider on this ship. | Возможно, тебе трудно это представить, но когда-то я тоже чувствовала себя чужой на этом корабле. |
| And I was struggling to feed myself and Louis. | Я с трудом могла прокормить себя и Луи. |
| I'd sooner let them take me back to Zairon before I dishonor myself. | Я скорее дам им забрать меня на Зайрон, чем обесчещу себя. |
| I had to defend myself, Ken. | Я должен был защитить себя, Кен. |
| For my first official action as Chancellor, I pardon myself and the others. | Во первых, в качестве канцлера я снимаю обвинения с себя и остальных. |
| And the second thing is, I freed myself from this anchor of past achievement or whatever. | А во-вторых, я и себя освободил от якоря прошлых достижений. |
| Reaching success, I worked hard, I pushed myself. | Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно. |
| Your assistant makes me want to touch myself in a bad place. | Твоя помощница, вызывает у меня желание, трогать себя в неприличных местах. |
| But it's a broad and very delicate subject, so I have to limit myself. | Но это обширная и очень деликатная тема, поэтому я должен ограничить себя. |
| I can devote myself to the hundred other cases I'm building. | Я могу посвятить себя сотням других моих дел. |
| That's what I asked myself, Piglet. | Вот об этом я себя и спрашиваю, Хрюня. |
| I force myself to eat and go to work. | Заставляю себя поесть и иду на работу. |
| I actually prefer to think of myself as an asset relocation specialist. | А мне нравится называть себя спецом по перемещению активов. |
| You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis. | Ты хороша, но я берегу себя для Фрэнсиса. |
| Good ones, so I'll completely be able to support myself. | От крупных, так что я смогу сама себя содержать. |
| I swear it has me smiling if I don't catch myself. | Я от этого улыбаюсь, если не ловлю себя на этом. |
| Always imagined myself in OK! magazine with the man of my dreams. | Я представляла себя в журнале "ОК!" с мужчиной моей мечты. |
| You can't tell me what to say when I'm speaking for myself. | Ты не можешь запретить мне говорить, если я говорю за себя. |
| I have no time for myself. | У меня нет времени на себя. |
| I'd hang myself just to get rid of this curse. | Я иду против себя, хочу избавиться от этого проклятия. |
| That's 'cause I don't hate myself, Tanya. | Это потому, что я не ненавижу себя, Таня. |