But no, after I... kind of hate myself for it. |
Но потом я себя за это возненавидела. |
I spilled a lot of syrup on myself. |
Я вылила на себя много сиропа. |
I want to tell you guys why I imagined myself on Krypton. |
Я хочу объяснить, почему я воображала себя на Криптоне. |
Not that I'm afraid of myself. |
Не то что я боюсь за себя. |
You may find this hard to believe, but I once considered myself an outsider on this ship. |
Возможно, тебе трудно это представить, но когда-то я тоже чувствовала себя чужой на этом корабле. |
And I was struggling to feed myself and Louis. |
Я с трудом могла прокормить себя и Луи. |
I'd sooner let them take me back to Zairon before I dishonor myself. |
Я скорее дам им забрать меня на Зайрон, чем обесчещу себя. |
I had to defend myself, Ken. |
Я должен был защитить себя, Кен. |
For my first official action as Chancellor, I pardon myself and the others. |
Во первых, в качестве канцлера я снимаю обвинения с себя и остальных. |
And the second thing is, I freed myself from this anchor of past achievement or whatever. |
А во-вторых, я и себя освободил от якоря прошлых достижений. |
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. |
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно. |
Your assistant makes me want to touch myself in a bad place. |
Твоя помощница, вызывает у меня желание, трогать себя в неприличных местах. |
But it's a broad and very delicate subject, so I have to limit myself. |
Но это обширная и очень деликатная тема, поэтому я должен ограничить себя. |
I can devote myself to the hundred other cases I'm building. |
Я могу посвятить себя сотням других моих дел. |
That's what I asked myself, Piglet. |
Вот об этом я себя и спрашиваю, Хрюня. |
I force myself to eat and go to work. |
Заставляю себя поесть и иду на работу. |
I actually prefer to think of myself as an asset relocation specialist. |
А мне нравится называть себя спецом по перемещению активов. |
You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis. |
Ты хороша, но я берегу себя для Фрэнсиса. |
Good ones, so I'll completely be able to support myself. |
От крупных, так что я смогу сама себя содержать. |
I swear it has me smiling if I don't catch myself. |
Я от этого улыбаюсь, если не ловлю себя на этом. |
Always imagined myself in OK! magazine with the man of my dreams. |
Я представляла себя в журнале "ОК!" с мужчиной моей мечты. |
You can't tell me what to say when I'm speaking for myself. |
Ты не можешь запретить мне говорить, если я говорю за себя. |
I have no time for myself. |
У меня нет времени на себя. |
I'd hang myself just to get rid of this curse. |
Я иду против себя, хочу избавиться от этого проклятия. |
That's 'cause I don't hate myself, Tanya. |
Это потому, что я не ненавижу себя, Таня. |