I had to learn pretty quick how to handle myself around them. |
Мне пришлось быстро учиться, как себя с ними вести. |
So long as I live, I will never forgive myself. |
До тех пор, пока я жива, я не смогу простить себя. |
I... just wanted to try if I could add myself too |
Я... только хотел попробовать... если бы я мог подсоединить себя тоже... |
I don't need the validation of some people from college to feel good about myself. |
Мне не нужно признание каких-то людей из колледжа, чтобы хорошо себя чувствовать. |
Personal relationships didn't work at all - and l generally hated myself most of the time. |
Личные отношения не работют, - и я вообще ненавидел себя большинство времени. |
And I hate myself when it's quiet. |
И я ненавижу себя, когда здесь тихо. |
When the final equation was written I saw myself in it. |
Когда финальное уравнение было найдено, я увидел в нём себя. |
Don't ask. I am still out of myself. |
Я ещё в себя не пришла. |
I'll se myself in his eyes. |
И я увижу себя в его глазах. |
This was a bet I stopped myself from making. |
Это фишка, на которой я остановил себя от ставок. |
Yes. Recently, I have looked for answers outside of myself. |
Да, не так давно мне пришлось искать ответы на вопросы вне себя. |
Believe me, there was no master plan to scald myself and break Felicity's fingers. |
Поверьте, не было никакого генерального плана ошпарить себя и переломать пальцы Фелисити. |
And you make me feel good about myself. |
С тобой я чувствую себя привлекательной. |
I'm ashamed and disgusted with myself. |
Я настолько пала, что сама у себя вызываю отвращение. |
If I were Thor, I would want a giant myself. |
Будь я Тором, я бы пожелал огромную статую... самого себя. |
Not used to seeing myself with hair. |
Я отвыкла видеть себя с волосами. |
I surround myself with amazing people who help me through it. |
Я окружила себя прекрасными людьми, которые помогали мне справиться со всем. |
Well, I'll have you know I stand up for myself plenty. |
Ну, надо сказать, я довольно часто борюсь за себя. |
And I can only save myself if Howard answers for David. |
И я смогу спасти себя только если Говард ответит за Дэвида. |
You think I can't handle myself? |
Думаете, я не смогу постоять за себя? |
I merely seek to avail myself of a fine product. |
Я просто хочу порадовать себя качественным продуктом. |
I thought you wanted me to feel better about myself. |
Я думал ты хотела, чтобы я чувствовал себя лучше. |
I guess l wanted to test myself. |
Наверное, я хотел проверить себя. |
I will place myself entirely at the Pope's mercy. |
Я отдам себя, целиком и полностью, на милость Папе. |
I throw myself entirely at your mercy. |
Я полностью отдаю себя Вашей воли. |