| Which, I'm sorry, I still consider myself a part of. | Частью которой, простите, конечно, я все еще себя считаю. |
| All I ever wanted was to support myself as an artist. | Всё чего я всегда хотел, это обеспечивать себя как художник. |
| I didn't think that I could leave and support myself and my daughter. | Я не думала, что смогу уйти и содержать себя и мою дочь. |
| I offered myself to you, and you weren't interested. | Я предложила себя тебе, и ты не заинтересовался. |
| Emily, I thought I lost you, and I blamed myself. | Эмили, я думал, что потерял тебя, и винил себя. |
| Even if I do, I still have to work to support myself. | Даже если смогу, всё равно придётся работать, чтобы прокормить себя. |
| I tried to speak to him at your art show, But I just couldn't bring myself. | Я пытался поговорить с ним на твоей хужожественной выставке, но просто не мог себя заставить. |
| I may have lost my temper just now, but I do consider myself to be a very tactful person. | Возможно, я потеряла самообладание сейчас, но я считаю себя очень тактичной. |
| Didn't exactly pan out, so I figure better to rely on myself. | Точно не выгорело, так что я думаю, лучше рассчитывать на себя. |
| I guess that's why I couldn't bring myself to come back. | Я думаю, именно поэтому я не мог заставить себя вернуться. |
| I wouldn't beat myself up if I were you. | Я бы не стал себя так мучать, если бы был на вашем месте. |
| I could easily see myself being the next Mrs. Renee... | Мне легче видеть себя, как Миссис Рене... |
| I didn't look at myself probably until college. | Я не смотрела на себя наверно со времен колледжа. |
| I could totally see myself as a professor's wife, hosting cocktail parties for Sy's proteges. | Я определенно могла бы представить себя женой профессора, оказывающей гостеприимный приём для протеже Сая. |
| Well... this would be the moment that I declared myself yours. | Ну... это было бы моментом когда я показал себя тебе. |
| Penny, for the thousandth time, I'm saving myself for someone special. | Пенни, повторяю в тысячный раз, я берегу себя для кого-то особенного. |
| Maybe I've been kidding myself this entire time. | Может, я все это время себя обманывала. |
| Well, with all due respect, I can protect myself. | При всем уважении, я могу защитить себя сам. |
| I'm not going to defend myself. | Я не буду сам себя защищать. |
| I feel more like myself than I ever have. | Я чувствую себя собой, сильнее, чем когда либо. |
| I'm killing myself and I'm not even awake. | Я убиваю себя, даже не просыпаясь. |
| I'm killing myself over this thing. | Я себя просто съедаю из-за этой пьесы. |
| And that is why I had to whistle-blow myself. | Поэтому, мне пришлось самой наказать себя. |
| Dude, for the longest time I had myself convinced it was an alien abduction. | Чувак, я на долгое время убедила себя, что тебя похитили пришельцы. |
| I would like to see put down myself. | Мне бы понравилось смотреть, как себя унижают. |