Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I am using it for myself. Не лучше ли использовать её для себя?
If I ever get my money back, I promise I'll never make another wish for myself again. Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя.
I felt like myself for the first time in my life. Впервые чувствую себя на своем месте.
I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too. Я баллотировался в мэры, потому что могу защитить себя и думал, что вы тоже на это способны.
Your kids will strike again, and I need to protect myself. Твои дети нанесут удар снова И мне нужно защитить себя
I defended myself against a monster, as I'm sure you would've. Я защитила себя от чудовища, ты бы поступила так же.
Well, I thought I'd treat myself and wash the breakfast dishes first. Я решила себя побаловать и сначала помыть посуду.
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил?
Well... at least that's what I told myself he was doing. Ну... По крайней мере, так я для себя объяснила.
But after everything that happened, I told myself that that would be the last time. Но после всего, что случилось, я решила для себя, что это был последний раз.
For your information, I don't feel sorry for myself. К твоему сведению, я себя не жалею
Do you know why I always blame myself in situations like this? Знаешь, почему я всегда виню себя в подобных ситуациях?
(House) I was myself, which, by the way, she's supposed to love unconditionally. Я вел себя естественно, что, кстати, ей безусловно нравилось.
I get myself killed, that'll convince you I've changed? Я позволю им убить себя и тем самым докажу, что я изменился.
The thing is I feel like myself again when I'm here. Суть в том я чувствую себя собой, когда я здесь.
And I beat myself up for a long time, Debbie... thinking she'd never forgive me. Я казнил себя за это очень долго, Дебби. Думал, что она никогда не простит меня.
Of course... That's how I can save myself. Точно... вот так я спасу себя
Why do you think I'm so desperate to protect myself? Почему ты думаешь я так отчаянно себя защищаю?
Wedge myself in between them on the sofa? Втиснуть себя между ними на диване?
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать.
I am using it for myself. Не лучше ли использовать её для себя?
If I ever get my money back, I promise I'll never make another wish for myself again. Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя.
I felt like myself for the first time in my life. Впервые чувствую себя на своем месте.
I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too. Я баллотировался в мэры, потому что могу защитить себя и думал, что вы тоже на это способны.
Your kids will strike again, and I need to protect myself. Твои дети нанесут удар снова И мне нужно защитить себя