When I came to, I found myself lying on the floor. |
Придя в себя, я понял, что лежу на полу. |
I've already told myself that, but I can't quite get it into my head. |
Я это уже говорила сама себе, но не смогла убедить себя. |
You now, I'm feeling better about myself. |
Знаешь, я себя лучше чувствую. |
But with Byron, I never have to stop myself, or try and be something I'm not. I'm just me. |
Но с Байроном я могу не останавливаться, или строить из себя кого-то другого. |
Why deprive myself and live far away from the best crags? |
Зачем лишать себя удовольствия и жить в дали от лучших скал? |
Before this, l always just thought of myself as normal. |
Раньше, я всегда считала себя нормальной |
I told this story to protect myself and the ones that I love, but it only festered. |
Я рассказала эту историю, чтобы защитить себя и тех, кого я люблю но всё стало только хуже. |
I have just purchased a new condo for myself and my girlfriend, Marlowe, who will be joining me upon completion of her prison term. |
Я только что купил новую квартиру для себя и своей девушки, Марлоу, которая присоединится ко мне после завершения ее тюремного срока. |
If I did that, I would literally write a song about myself. |
Если б это был я, то прям песню про себя написал бы. |
I've led a life of tremendous privilege, and for once, I feel the need to focus on someone other than myself. |
Я провела жизнь, полную достатка, и хотя бы раз мне надо сосредоточиться на ком-то кроме себя. |
I save some of the night for myself and when you're sleeping you don't miss me. |
Я сохраняю немного ночи для себя... А ты спи, я тебя не потревожу. |
There I was, feeling bad about myself, but then you dropped the "Bennett" bomb. |
Мне было плохо, я винил себя, а тут ты огорошила меня рассказом про Беннета. |
After I got those rejection letters, I realized I spend so much time... proving myself in the end... and none of it mattered on the outside. |
После того, как я получил все эти письма с отказами... я понял, что слишком долго... совершенствовал себя в школе, и... ничего из этого не будет иметь значения за её пределами. |
Just as I feel abandoned myself now that I'm alone... with no one left to love. |
Точно так же я чувствую брошенной себя теперь, когда я одна и мне некого больше любить. |
It's getting harder and harder to make myself look. |
Мне становится все сложнее и сложнее заставлять себя смотреть. |
But then I close my eyes and I can see myself... Holding that knife... |
Но когда я закрываю глаза, я вижу себя... держащую нож... |
You taught me to put people in front of myself. |
Ты научил меня ставить людей выше себя |
It's the first time I'm not confident I can hold myself together, no matter what happens. |
Это в первый раз я не уверен, что смогу держать себя в руках, что бы ни случилось. |
Then when I got home I couldn't even look myself in the mirror or my son in the eye. |
Потом, когда я вернулся домой Я даже не мог посмотреть на себя в зеркало или моему сыну в глаза. |
It's my right under the 6th and 14th Amendment to fire my attorney, represent myself. |
Я имею право, как гласят поправки 6 и 14, уволить моего адвоката, и защищать себя самостоятельно. |
As if I'm even looking down on myself. |
И себя тоже вижу как будто со стороны. |
I'm representing myself, as I'm the only one around here with any integrity. |
Я буду представлять себя сам, так как я единственный, здесь, честный человек. |
If we were in a relationship, I'd become a weird, scary version of myself, and... |
Если бы у нас были отношения, то я стала бы странной, испуганной версией самой себя. |
I've been shut out of cardio for months, and today is, like, the first day I felt like myself. |
Тедди уже несколько месяцев не дает мне оперировать, а сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя собой. |
You know, I get confused, and it's really hard for me to express myself. |
Я чувствую себя сбитым с толку и мне действительно тяжело выражать свои чувства. |