| And I will prove myself to Kaidu in the shadow of the wall. | Я покажу себя Кайду в тени стены. |
| I devote myself to you, Great Khan. | Я посвятил себя вам, великий хан. |
| I'm not asking anything for myself, Xavier. | Я ничего не прошу для себя, Ксавье. |
| No, I'm taking myself to lunch at hundred acres. | Нет, я веду себя на ланч в "100 акров". |
| No, I don't hate myself. | Нет, я не ненавижу себя. |
| I filed those charges to protect myself. | Я подал это обвинение, чтобы защитить себя. |
| Anymore than I'd ever forgive myself. | Так же, как и себя. |
| Then I can sell myself higher. | И я себя смогу продать подороже. |
| Adrian, I can't just lock myself away. | Эдриан, я не могу себя запереть. |
| But I just can't bring myself to apologize for falling in love. | Но не могу заставить себя извиниться за то, что влюбился. |
| I can, like, see myself in it. | Я могу, типа, видеть в нем себя. |
| What I do is I put myself in the criminal's position. | Просто я ставлю себя на место преступника. |
| I felt so horrible about myself that I actually married him. | Я так ужасно себя чувствовала, что выхожу замуж за него. |
| The Dean made me realize that by being so set on brown, I closed myself off to all other options. | Декан помог мне понять, что своим стремлением в Браун я закрыла себя для других возможностей. |
| I can speak for myself, Knut. | Кнут, я в состоянии говорить за себя. |
| I view myself as a swordsman and am proud. | Я вижу себя рыцарем с мечом и горжусь этим. |
| You really think I'd incriminate myself? | Ты действительно думаешь, что я буду свидетельствовать против самого себя? |
| I'm not perjuring myself in the interview room, chief. | Я не буду лжесвидетельствовать против себя в допросной, шеф. |
| I can take care of myself, J.J. | Я могу за себя постоять, Джей-Джей. |
| I'm your girlfriend, and I love you more than myself. | Я же твоя подруга, и я тоже люблю тебя больше себя самой. |
| I am an illegitimate child. I can rely on myself alone. | Я - внебрачный ребенок и могу положиться только на себя. |
| I feel like a kid myself today. | Я и чувствую себя мальчишкой сегодня. |
| I came here to teach because I must work to support myself and my son. | Я приехала сюда учить, потому что мне нужно содержать себя и сына. |
| At the time, I could not imagine myself without climbing. | В то время я и представить себя не мог без восхождений. |
| That was the plan of my brother, who understood I will only answer for myself. | Это был план моего брата, который понимал, что я буду отвечать только за себя. |