And I was so disgusted with myself that I agreed. |
И я настолько ненавидела себя, что согласилась. |
Well, I wouldn't really call myself mid-level. |
Ну я бы не стал называть себя средним уровнем. |
I feel very low in myself. |
Я чувствую себя очень мелким и незначительным. |
Well, I am pretty grateful myself this morning. |
Ну, а я сегодня благодарю сама себя. |
I... took the liberty of creating a new identity myself. |
Я... взял на себя смелость создания моих новых документов. |
I didn't want to spend my last few months just lying in bed feeling sorry for myself. |
Не хочу провести последние месяцы просто лежа в постели и жалея себя. |
But I never considered myself a barber. |
Хотя никогда не считал себя парикмахером. |
Then I could be with her, Enough to keep myself feeling okay. |
Я был бы с ней и хорошо бы себя чувствовал. |
I passed myself off as a danish aristocrat. |
Я выдавал себя за датского аристократа. |
I could take a pic of myself dressed up as an elf. |
Я могу снять себя, одетой в эльфа. |
I could feel myself going down this tunnel. |
Я ощущала себя так, будто спускаюсь в туннель. |
I have prepared myself for this. |
Я уже подготовил себя к путешествию. |
Be sure I'll defend myself! |
Будь уверен, я постою за себя! |
A little reference map I made for myself. |
Небольшая карта, которую я сделал для себя. |
Then, men are all busy with the rent, so I found myself rather idle. |
Пока все заняты сбором арендной платы, я чувствую себя бесполезной. |
I'm not asking for a favour, only for the chance to prove myself. |
Мне не нужны одолжения, мне нужна возможность показать себя в деле. |
Until... Drumroll... I nearly killed myself. |
До того, как я... чуть не убила себя. |
And now I'm having to MAKE myself care. |
А сейчас мне приходится ЗАСТАВЛЯТЬ себя об этом беспокоиться. |
No, I love scotch and myself. |
Нет, я люблю скотч и себя. |
But it hasn't stopped me from kicking myself all night for letting it go. |
Но это не помешало мне всю ночь корить себя за то, что потеряла заказ. |
Because the truth is, my father never taught me believe in anything but myself. |
Потому что правда в том мой отец никогда не учил меня верить во что-нибудь, кроме себя. |
I am losing myself in this relationship. |
Я теряю себя в этих отношениях. |
And I am taking myself to the promised land. |
Я приведу себя сама к земле обетованной. |
I locked myself in the cage for protection. |
Я сама закрыла себя для защиты. |
Sometimes I ask myself the same question. |
Иногда я сам себя об этом спрашиваю. |