| I got myself into a situation where there were absolutely no - | Я загнал себя в такую ситуацию, где нет абсолютно... |
| You think I'd put myself at this great a risk? | Думаешь, я бы стал подвергать себя такому риску? |
| What if I was unable to understand, to protect myself? | Что если я был неспособен понять, чтобы защитить себя? |
| So I convinced myself that everything I was doing was for us. | Так что я убедил себя, что всё делал ради нас. |
| I told myself I was calling... to tell you to back off from my supreme court justice nominee. | Я убеждал себя, что звоню, сказать тебе, чтобы ты отступила от моего кандидата в Верховный суд. |
| So you can trick me into incriminating myself? | Чтобы ты запудрил мне мозги и я бы себя выдал? |
| Maybe it's time I stop punishing myself. | Может, мне пора перестать себя наказывать? |
| I figured I'd kick off my shoes, get comfy, stab myself on your rug. | Я решила снять свои туфли, чтобы чувствовать себя комфортно, порезалась о твой ковер. |
| It might make you afraid of me because it's made me afraid of myself. | Возможно, ты начнёшь меня бояться, потому что я сам себя боюсь. |
| I was feeling really good about myself after you proposed to me, like I won. | Я чувствовала себя очень хорошо, после того как ты сделал мне предложение, как будто я выйграла. |
| I only forced myself to occasionally finish on the abominable things so you wouldn't know how repulsive they - really are. | Я заставлял себя, иногда закрывать глаза на отвратительные вещи, чтобы ты не знала на сколько они омерзительны. |
| After the tenth time of watching it, I stopped trying to convince myself that the shovel could have been mistaken for a gun. | После того, как я десять раз пересмотрел видео, я перестал убеждать себя, что лопату можно было принять за автомат. |
| And both of them have shown me what it means to love somebody more than I love myself, which has given my life meaning. | Обе они показали мне, что это значит - любить кого-то больше, чем себя. |
| My lawyer's not here. I'll defend myself! | Моего адвоката здесь нет, я буду сам защищать себя! |
| I want to discuss my right to defend myself! | Я хочу обсудить свое право защищать себя в суде! |
| I'd be a version of myself I've never seen | Я стал бы другой версией себя, каким я никогда не был. |
| Because if Trick is right And Aife has something planned for me, I need to know how to defend myself. | Потому что если Трик прав и Иф имеет для меня какие-то планы, мне нужно знать как защитить себя. |
| Perfectly capable of speaking for myself! | Я способна сама за себя говорить! |
| I pushed myself so hard that I couldn't be my best at either. | Так себя измотала, что не могла нормально работать ни на одной. |
| I'm not thinking of myself in this, but of Marie-Charlotte. | Все это я говорю не для себя, а для Мари-Шарлотт. |
| Why else should I subject myself to all this? | Почему же еще я стала бы подвергать себя всему этому? |
| I only slept with Jeff because I hate myself, and that's why I got after you for raising money. | Я спала с Джеффом только потому что ненавижу себя, Поэтому я хотела угнаться за тобой в зарабаотывании денег. |
| If it be that I am indulging my self-consciousness in justifying myself or if it be... | Если бы я потакал своему самосознанию оправдывая себя или если бы... |
| I'm asking myself, do you ever get checked out? | Я спрашиваю себя, проверяли ли тебя когда-нибудь? |
| And I ask myself what the devil I have done? | И я спрашиваю себя: какого черта я здесь делаю? |