I got myself into a situation where there were absolutely no - |
Я загнал себя в такую ситуацию, где нет абсолютно... |
You think I'd put myself at this great a risk? |
Думаешь, я бы стал подвергать себя такому риску? |
What if I was unable to understand, to protect myself? |
Что если я был неспособен понять, чтобы защитить себя? |
So I convinced myself that everything I was doing was for us. |
Так что я убедил себя, что всё делал ради нас. |
I told myself I was calling... to tell you to back off from my supreme court justice nominee. |
Я убеждал себя, что звоню, сказать тебе, чтобы ты отступила от моего кандидата в Верховный суд. |
So you can trick me into incriminating myself? |
Чтобы ты запудрил мне мозги и я бы себя выдал? |
Maybe it's time I stop punishing myself. |
Может, мне пора перестать себя наказывать? |
I figured I'd kick off my shoes, get comfy, stab myself on your rug. |
Я решила снять свои туфли, чтобы чувствовать себя комфортно, порезалась о твой ковер. |
It might make you afraid of me because it's made me afraid of myself. |
Возможно, ты начнёшь меня бояться, потому что я сам себя боюсь. |
I was feeling really good about myself after you proposed to me, like I won. |
Я чувствовала себя очень хорошо, после того как ты сделал мне предложение, как будто я выйграла. |
I only forced myself to occasionally finish on the abominable things so you wouldn't know how repulsive they - really are. |
Я заставлял себя, иногда закрывать глаза на отвратительные вещи, чтобы ты не знала на сколько они омерзительны. |
After the tenth time of watching it, I stopped trying to convince myself that the shovel could have been mistaken for a gun. |
После того, как я десять раз пересмотрел видео, я перестал убеждать себя, что лопату можно было принять за автомат. |
And both of them have shown me what it means to love somebody more than I love myself, which has given my life meaning. |
Обе они показали мне, что это значит - любить кого-то больше, чем себя. |
My lawyer's not here. I'll defend myself! |
Моего адвоката здесь нет, я буду сам защищать себя! |
I want to discuss my right to defend myself! |
Я хочу обсудить свое право защищать себя в суде! |
I'd be a version of myself I've never seen |
Я стал бы другой версией себя, каким я никогда не был. |
Because if Trick is right And Aife has something planned for me, I need to know how to defend myself. |
Потому что если Трик прав и Иф имеет для меня какие-то планы, мне нужно знать как защитить себя. |
Perfectly capable of speaking for myself! |
Я способна сама за себя говорить! |
I pushed myself so hard that I couldn't be my best at either. |
Так себя измотала, что не могла нормально работать ни на одной. |
I'm not thinking of myself in this, but of Marie-Charlotte. |
Все это я говорю не для себя, а для Мари-Шарлотт. |
Why else should I subject myself to all this? |
Почему же еще я стала бы подвергать себя всему этому? |
I only slept with Jeff because I hate myself, and that's why I got after you for raising money. |
Я спала с Джеффом только потому что ненавижу себя, Поэтому я хотела угнаться за тобой в зарабаотывании денег. |
If it be that I am indulging my self-consciousness in justifying myself or if it be... |
Если бы я потакал своему самосознанию оправдывая себя или если бы... |
I'm asking myself, do you ever get checked out? |
Я спрашиваю себя, проверяли ли тебя когда-нибудь? |
And I ask myself what the devil I have done? |
И я спрашиваю себя: какого черта я здесь делаю? |