| I forgot that I can only trust in myself. | Я забыла, что я могу только верить в себя. |
| I should have stopped myself from loving His Majesty. | Я должна была остановить себя от любви к Его Величеству. |
| Never while I live shall I cease to blame myself for the past... | Покуда жив, не перестану винить себя за прошлое. |
| I also wanted some space for myself. | И также некоторого пространства для себя. |
| And then make myself sleepy all over again. | А потом заставлю себя опять заснуть. |
| I had to defend myself, so... | Мне пришлось защищать себя, так что... |
| Two: Do my best to place myself on the same level as them. | Второе: стараться поставить себя на их место. |
| Can't bring myself to choose the least-dangerous mediocrity. | Не могу заставить себя выбрать наименее опасную посредственность. |
| Soon as I get a grip on myself. | Как только возьму себя в руки. |
| Each time, I convinced myself that it could be good again. | Каждый раз я уверял себя, что все снова будет хорошо. |
| I despise myself for not being able to hate a shallow person like her. | Я презираю себя за то, что не в состоянии возненавидеть такого пустого человека, как она. |
| Until now, I always made myself believe that he's still alive. | Поныне я заставляла себя верить, что он всё ещё жив. |
| And that one day, I will reveal myself to you. | И вот пришло время мне открыть себя. |
| Tom, I catch myself searching faces, hoping that... | Том, я ловлю себя на том, что всматриваюсь в лица надеясь что... |
| I didn't want to accept myself living here right now as the real me. | Я не хотела принять себя, живущую здесь и сейчас, как настоящую Я. |
| I think I've earned some time for myself. | Думаю, я заслужил немного времени для себя. |
| You know... sometimes I scare myself. | Да я сам... иногда себя боюсь. |
| Is I'd convinced myself that you weren't a coward. | Я ведь сама убедила себя, что ты не трус. |
| I never stopped blaming myself for what happened to you. | Я так и не перестал винить себя за то, что случилось с тобой. |
| If I could rub everything out, starting with myself. | Если ли бы я мог стереть всё, начиная с самого себя. |
| I like to consider myself a longtime supporter of these "vigilantes," as they like to call it now. | Мне нравится считать себя давним сторонником "защитников", как они сейчас называются. |
| It may seem like a sign of respect, but it's really putting myself first. | Это может показаться жестом уважения, но, в первую очередь, ты меняешь себя. |
| But I can't put myself first anymore. | Но я больше не могу ставить себя первым. |
| I abandoned him, and now I call myself his father. | Я бросил его, а теперь называю себя его отцом. |
| Once, I even considered killing myself and the kids. | Когда-то я думал даже убить себя и детей. |