| On what basis then do I believe in myself? | Что же тогда во мне себя осознает? |
| Because I'm frightened every time I see myself on the screen | Как боюсь каждый раз, когда вижу себя на экране. |
| For me the stage and anywhere else is where I express myself. | Для меня... сцена - это место, где я могу выразить себя. |
| When I hear myself, it's just crazy | Когда я слушаю себя, это звучит как бред |
| But I keep asking myself, "Why tell me?" | Но я продолжаю себя спрашивать, "Зачем он мне это рассказал?" |
| I mean, for myself, you know? | В отношении самой себя, понимаешь? |
| Before we start, I want to express, on behalf of the board and myself... how glad we are with your recovery. | Перед тем, как мы начнем, я хочу сказать от имени правления и от себя лично, - ...что мы очень рады вашему выздоровлению. |
| I would hate myself now for all those things I would have missed. | Я бы ненавидил себя теперь за все те вещи, которые мне нужны. |
| And now I found myself in close proximity to Sara's husband... and his dog, Poe. | И еще я обнаруживаю себя рядом с мужем Сары... и его псом, По. |
| I brought this all on myself. | Я сам накликал на себя беду. |
| I had to become the most exciting version of myself, | Я должна была стать самой захватывающей версией себя, |
| What say I off myself after lunch? | Ничего, если я прикончу себя после обеда? |
| I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. | Я смотрел на себя в зеркало и видел самого себя так, будто это был кто-то чужой. |
| I can save your husband or I can save myself. | Я могу спасти либо твоего мужа, либо себя. |
| And if he did, I know how to take care of myself. | А если и сделает, то я знаю как постоять за себя. |
| I am trying to talk myself into this, and I cannot do it when you keep addisoning me. | Я пытаюсь убедить себя в этом, и я не могу сделать это, ведь ты продолжаешь эддисонить меня. |
| I sold flowers, I didn't sell myself. | Я продавала цветы, но не себя! |
| How badly did I embarrass myself? | На сколько плохо я себя вела? |
| I had bought into the single story of Mexicans and I could not have been more ashamed of myself. | Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя. |
| If you leave me now... I can't answer for myself | Если ты уйдёшь сейчас... я за себя не отвечаю. |
| I continue to ask myself, "Why?" | Я продолжаю спрашивать себя: «Почему?» |
| My will is thwarted, so why should I consider myself free? | Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? |
| I really put myself in the zone that my life was dependent on the success of this album. | Я убедил себя, что моя жизнь зависит от успеха данного альбома». |
| As a scientist, and also as a human being, I've been trying to make myself susceptible to wonder. | Как учёный, да и как человек, я пыталась сделать себя восприимчивой к чудесам. |
| For I long since killed a person... much superior to either of them... myself. | Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову -самого себя. |