On what basis then do I believe in myself? |
Что же тогда во мне себя осознает? |
Because I'm frightened every time I see myself on the screen |
Как боюсь каждый раз, когда вижу себя на экране. |
For me the stage and anywhere else is where I express myself. |
Для меня... сцена - это место, где я могу выразить себя. |
When I hear myself, it's just crazy |
Когда я слушаю себя, это звучит как бред |
But I keep asking myself, "Why tell me?" |
Но я продолжаю себя спрашивать, "Зачем он мне это рассказал?" |
I mean, for myself, you know? |
В отношении самой себя, понимаешь? |
Before we start, I want to express, on behalf of the board and myself... how glad we are with your recovery. |
Перед тем, как мы начнем, я хочу сказать от имени правления и от себя лично, - ...что мы очень рады вашему выздоровлению. |
I would hate myself now for all those things I would have missed. |
Я бы ненавидил себя теперь за все те вещи, которые мне нужны. |
And now I found myself in close proximity to Sara's husband... and his dog, Poe. |
И еще я обнаруживаю себя рядом с мужем Сары... и его псом, По. |
I brought this all on myself. |
Я сам накликал на себя беду. |
I had to become the most exciting version of myself, |
Я должна была стать самой захватывающей версией себя, |
What say I off myself after lunch? |
Ничего, если я прикончу себя после обеда? |
I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. |
Я смотрел на себя в зеркало и видел самого себя так, будто это был кто-то чужой. |
I can save your husband or I can save myself. |
Я могу спасти либо твоего мужа, либо себя. |
And if he did, I know how to take care of myself. |
А если и сделает, то я знаю как постоять за себя. |
I am trying to talk myself into this, and I cannot do it when you keep addisoning me. |
Я пытаюсь убедить себя в этом, и я не могу сделать это, ведь ты продолжаешь эддисонить меня. |
I sold flowers, I didn't sell myself. |
Я продавала цветы, но не себя! |
How badly did I embarrass myself? |
На сколько плохо я себя вела? |
I had bought into the single story of Mexicans and I could not have been more ashamed of myself. |
Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя. |
If you leave me now... I can't answer for myself |
Если ты уйдёшь сейчас... я за себя не отвечаю. |
I continue to ask myself, "Why?" |
Я продолжаю спрашивать себя: «Почему?» |
My will is thwarted, so why should I consider myself free? |
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? |
I really put myself in the zone that my life was dependent on the success of this album. |
Я убедил себя, что моя жизнь зависит от успеха данного альбома». |
As a scientist, and also as a human being, I've been trying to make myself susceptible to wonder. |
Как учёный, да и как человек, я пыталась сделать себя восприимчивой к чудесам. |
For I long since killed a person... much superior to either of them... myself. |
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову -самого себя. |