There. I just hired myself. |
О, а я себя нанял. |
You can't possibly imagine how much I hate myself for what I did. |
Ты не представляешь, как сильно я себя ненавижу за это. |
Because I don't even recognize myself anymore. |
Потому что я даже не узнаю себя больше. |
I can't even look at myself anymore. |
Я даже смотреть на себя не могу. |
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable. |
Но меня не воспитывали так, чтобы я считал себя выдающимся в каком-либо смысле. |
I have always regarded myself much like anyone else who navigates the dark unknowns of their own challenges. |
Я всегда считал себя таким же, как и все остальные, кто ориентируется в тёмной неизвестности своих трудностей. |
And then I liberate myself from these fears. |
И затем я освобождаю себя от этих страхов. |
I have devoted myself to bringing these fugitives to justice. |
Я целиком посвятила себя тому, чтобы эти беженцы предстали перед судом. |
I put shame upon myself and all of science. |
Я опозорил и себя и всю науку. |
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself. |
И есть ещё странные 0,8%, к которым я отношу себя. |
I kind of already promised myself to someone else. |
Я уже пообещала себя кое-кому другому. |
I ask myself why I didn't stand with you then. |
Я спрашиваю себя, почему же тогда меня не было рядом с тобой. |
I don't recognize myself in you. |
А я не вижу в тебе себя. |
Yes, but I don't like to call myself that. |
Да, возможно, но я не люблю себя так называть. |
I'm free to forgive myself, and so are you. |
У меня есть свобода, чтобы простить себя, и у вас тоже. |
I did not plan to reveal myself to you, but recent events have forced my hand. |
Я не планировал разоблачать себя, но недавние события вынудили меня сделать это. |
It was the first time in my life that I ever felt open to forgiving myself. |
Впервые в своей жизни, я почувствовал, что могу простить себя. |
So, drawing on my love of typography, I immersed myself into this project. |
Так, полагаясь на мою любовь к графике, я погрузила себя в этот проект. |
It enabled me to really express myself and grow. |
Это позволило мне полностью выразить себя и вырасти. |
As I studied it further, I saw myself fully part of the Western tradition, inspired by names like Newton and Einstein. |
В процессе дальнейшего обучения, я считал себя последователем... западной традиции, вдохновленный именами Ньютона и Энштейна. |
Though I am told I should want something more for myself. |
Хотя, я говорил, что хочу чего-то большего для себя. |
I want to go out and experience it for myself. |
Я хочу выбраться и исследовать его для себя. |
I think of myself as a national health activist. |
Я считаю себя активистом национального здоровья. |
I'm always imagining myself in different situations. |
Я часто представляю себя в разных ситуациях. |
So I decided not to punish myself. |
Поэтому я решил себя не наказывать. |