I ask myself as it has arrived here |
Я спрашиваю себя, как это прибыло сюда |
And for myself I am suspicious then? |
И для себя я подозрителен тогда? |
I could describe the horror I'm witnessing but it is so unfathomable ugly and heartrending that I cannot bring myself to do so. |
Я могу описать ужас, который наблюдаю но он такой неизмеримый и душераздирающий, что я не могу заставить себя сделать это. |
So I've taken it upon myself to try to rehabilitate Dave to see if maybe Kurt would consider coming back and help us win nationals. |
Так что я взяла на себя попытку реабилитировать Дэйва, и увидеть, сможет ли Курт подумать над тем, чтобы вернуться и помочь нам на Национальных. |
Even though I know how baseless his talk is, I hate myself for wanting to believe them... |
Даже зная, как глупы его слова, ненавидела себя за то, что хотела ему верить... |
It took me till last night, but I finally, thanks to you, forced myself to talk to him. |
Я тянул до вчерашнего вечера, но наконец, благодаря вам, заставил себя поговорить с ним. |
I could use some time on the straight and narrow myself... at least away from anyone who might tempt me. |
Мне нужно некоторое время, чтобы привести себя в порядок и ограничить себя по меньшей мере далеко от кто-либо кто, возможно, соблазнил бы меня. |
And you wonder why I never alligned myself with a clan - |
И вы удивляетесь почему я никогда не ассоциировала себя с кланом |
This makes me so mad at myself watching. |
Не по себе как-то вот так вот на себя смотреть. |
I don't think, that somebody could show me in a worse light I see myself right now. |
Я не думаю, что можно представить меня в худшем свете чем я сам себя вижу. |
If I don't handcuff myself to this radiator, I'll check the score. |
Если я не прикую себя наручниками к батарее, я проверю счет. |
I was the one who caused myself to end up like this. |
Я сам довел себя до этого состояния. |
I'm in love with myself, and I would never change a thing. |
Я без ума от самой себя, и я никогда не изменю ничего в себе. |
You cannot hate me more Then I hate myself. |
Ты не можешь ненавидеть меня больше чем я сам себя ненавижу |
And I ended up putting myself in chains, of my own free will. |
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. |
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. |
Я опозорила себя, своих детей и не могу туда вернуться. |
Me? I consider myself an artist, too. I see life, as... art appreciation. |
Я тоже считаю себя художником, но мой холст - это вся жизнь. |
I hope that the next time you see me, I shall be more like myself again. |
Надеюсь, что когда мы увидимся в следующий раз, я уже приду в себя. |
Could I look myself up in the old newspaper archives? |
Может, мне поискать себя в старых газетных архивах? |
Why can't I just protect myself? |
Почему я не могу защитить себя? |
It suits my needs and I have the freedom to devote myself to matters I consider important. |
Он мне подходит, и я могу полностью посвятить себя тому, что считаю важным. |
I didn't want to study for myself, but now I'm studying for Nanae. |
Я не хотел учиться для себя, но теперь я учусь для Нанаэ. |
And if you want Today I can give myself |
И если хочешь ты, себя я подарю. |
Most Casti believe that the culinary arts are a woman's domain, but I consider myself progressive. |
Большинство касти верят, что кулинарное искусство - удел женщин, но я считаю себя стороонником прогресса. |
I no longer see myself a part of this wilderness I was born in and forced to live in. |
Я больше не вижу себя частью этих диких мест, где я родилась и вынуждена жить. |