What I was doing is I was just picturing myself as her. |
То, что я делаю, так это ставлю себя на ее место. |
Why can I not see myself in your eyes? |
Почему в твоих глазах я не вижу себя? |
In case it has escape your notice, blacksmith... I am quite capable of looking after myself. |
Но, если ты до сих пор не заметил, кузнец уж я-то способна постоять за себя. |
I didn't even want to go out with him in the first place, and I let myself get caught up in it. |
Сначала, я даже не хотела с ним идти на свидание, и втягивать себя во все это. |
I guess I see a lot of myself in you. |
Просто, я увидела себя в тебе. |
I made a smart choice for myself and for my future. |
Я сделала умный выбор для себя и моего будущего |
That, plus taking care of my husband and running the farm - I barely have time for myself. |
Плюс уход за моим мужем и работа на ферме, мне не хватает времени даже для себя. |
No Mother, I'm just saying, you think I'm not strong enough to handle myself out there. |
Но, мам, я хочу сказать, ты думаешь, что у меня не хватает сил защитить себя. |
I just... never saw myself owning a company called |
Да. Просто никогда не видел себя владельцем компании с названием |
You know, I still beat myself up over what I did to you. |
Знаешь я все еще зол на себя за то, как с тобой поступил. |
You want to protect me from myself? |
Ты хочешь защитить меня от самой себя? |
But if anything bad ever happened to you Because I didn't want to go to a wedding alone, I would never be able to forgive myself. |
Но если с тобой что-нибудь случится из-за моего нежелания идти на свадьбу одной, я никогда себя не прощу. |
And I feel like I should pat myself on the back because it was really hard. |
И мне кажется, мне стоит похвалить себя, потому что это было очень не просто. |
I did it to feel better about myself, and, you know, I do. |
Я сделал это, чтобы чувствовать себя лучше о себе, и, вы знаете, я делаю. |
And it actually did feel good to have myself out there. |
И на самом деле, я чувствую себя хорошо. |
You can't make me forget or forgive myself! |
Ты не заставишь меня забыть или простить себя! |
Sometimes I ask myself, when will things change? |
Иногда я спрашиваю себя: когда же что-то изменится? |
I've sent Louise out to tell anyone she pleases, but saying it to you I've saved for myself. |
Я отправил Луизу рассказывать всем, кому она пожелает, но право сообщить тебе я сохранил для себя. |
Maybe I just convinced myself I hated it because I knew I could never come back. |
Может быть, я просто убедил себя, что ненавижу его, потому что знал, что никогда не смогу вернуться. |
I have asked myself if that cage was even charged. |
Я спросил себя, была ли вообще подключена эта клетка? |
I saved myself and "gossip girl." |
Я спасла себя и "Сплетницу" |
I came to you because I wanted to do something Besides feel sorry for myself, but all it's been is Sleazy platitudes and... |
Я пришла к тебе, потому что хотела сделать что-то, кроме того, чтобы жалеть себя, но все это были тонкие пошлости и... |
And when the order was to hit people in the U.S., I convinced myself that it was okay. |
И когда поступил приказ ликвидировать кого-то в США, я убедил себя, что это нормально. |
"I diluted wolfsbane with water to weaken myself,"but I could barely get it down without puking. |
Я разбавил волчью отраву водой, чтобы ослабить себя, но я едва смог выпить ее без рвоты. |
I couldn't chain myself up in time. |
я не смог приковать себя цепью вовремя. |