| What I was doing is I was just picturing myself as her. | То, что я делаю, так это ставлю себя на ее место. |
| Why can I not see myself in your eyes? | Почему в твоих глазах я не вижу себя? |
| In case it has escape your notice, blacksmith... I am quite capable of looking after myself. | Но, если ты до сих пор не заметил, кузнец уж я-то способна постоять за себя. |
| I didn't even want to go out with him in the first place, and I let myself get caught up in it. | Сначала, я даже не хотела с ним идти на свидание, и втягивать себя во все это. |
| I guess I see a lot of myself in you. | Просто, я увидела себя в тебе. |
| I made a smart choice for myself and for my future. | Я сделала умный выбор для себя и моего будущего |
| That, plus taking care of my husband and running the farm - I barely have time for myself. | Плюс уход за моим мужем и работа на ферме, мне не хватает времени даже для себя. |
| No Mother, I'm just saying, you think I'm not strong enough to handle myself out there. | Но, мам, я хочу сказать, ты думаешь, что у меня не хватает сил защитить себя. |
| I just... never saw myself owning a company called | Да. Просто никогда не видел себя владельцем компании с названием |
| You know, I still beat myself up over what I did to you. | Знаешь я все еще зол на себя за то, как с тобой поступил. |
| You want to protect me from myself? | Ты хочешь защитить меня от самой себя? |
| But if anything bad ever happened to you Because I didn't want to go to a wedding alone, I would never be able to forgive myself. | Но если с тобой что-нибудь случится из-за моего нежелания идти на свадьбу одной, я никогда себя не прощу. |
| And I feel like I should pat myself on the back because it was really hard. | И мне кажется, мне стоит похвалить себя, потому что это было очень не просто. |
| I did it to feel better about myself, and, you know, I do. | Я сделал это, чтобы чувствовать себя лучше о себе, и, вы знаете, я делаю. |
| And it actually did feel good to have myself out there. | И на самом деле, я чувствую себя хорошо. |
| You can't make me forget or forgive myself! | Ты не заставишь меня забыть или простить себя! |
| Sometimes I ask myself, when will things change? | Иногда я спрашиваю себя: когда же что-то изменится? |
| I've sent Louise out to tell anyone she pleases, but saying it to you I've saved for myself. | Я отправил Луизу рассказывать всем, кому она пожелает, но право сообщить тебе я сохранил для себя. |
| Maybe I just convinced myself I hated it because I knew I could never come back. | Может быть, я просто убедил себя, что ненавижу его, потому что знал, что никогда не смогу вернуться. |
| I have asked myself if that cage was even charged. | Я спросил себя, была ли вообще подключена эта клетка? |
| I saved myself and "gossip girl." | Я спасла себя и "Сплетницу" |
| I came to you because I wanted to do something Besides feel sorry for myself, but all it's been is Sleazy platitudes and... | Я пришла к тебе, потому что хотела сделать что-то, кроме того, чтобы жалеть себя, но все это были тонкие пошлости и... |
| And when the order was to hit people in the U.S., I convinced myself that it was okay. | И когда поступил приказ ликвидировать кого-то в США, я убедил себя, что это нормально. |
| "I diluted wolfsbane with water to weaken myself,"but I could barely get it down without puking. | Я разбавил волчью отраву водой, чтобы ослабить себя, но я едва смог выпить ее без рвоты. |
| I couldn't chain myself up in time. | я не смог приковать себя цепью вовремя. |