| But, you know, I tried to make myself love women. | Знаешь, я пытался заставить себя любить женщин. |
| I was already in hospital, because I'd hurt myself. | Я уже была в больнице, потому что поранила себя. |
| I even know how to defend myself against alien abduction. | Я даже знаю как защитить себя от похищения инопланетянами. |
| I led him astray, and I've disgraced myself. | Я сбил его с пути и опозорил себя. |
| I must say, I don't feel too good myself. | Должен сказать, что плохо себя чувствую. |
| Sometimes, I'm asking myself if he's not tailing me. | Время от времени я спрашиваю себя, не преследует ли он меня. |
| And when I started designing, I discovered an odd thing about myself. | И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя. |
| But sometimes I try to put myself in an evil man's position. | Но иногда я ставлю себя на место злого человека. |
| But sometimes I try to put myself in that position. | Но, иногда я пытаюсь поставить себя и в это положение. |
| So I decided I would build one windmill for myself. | Так что я решил, что построю ветряную мельницу для себя. |
| I kind of convinced myself it was all a big drunken nightmare. | Я пыталась убедить себя, что все это был пьяный кошмар. |
| I saw myself as if cancer was never in my body. | Я видела себя, как будто рак никогда не появлялся в моём теле. |
| Thankfully' Juliet came along and' erm... rescued me from myself. | К счастью, появилась Джульетта и спасла меня от самого себя. |
| I can only speak for myself. | Я могу только говорить сам за себя. |
| No, I can speak for myself. | Нет, я могу сказать сам за себя. |
| I think I can feed myself now. | Я думаю, что сам могу себя покормить. |
| It was hard enough to make myself come here. | Было трудно заставить себя придти сюда. |
| Besides, I've not been feeling myself all day. | Кроме того, я неважно себя чувствовал весь день. |
| I adapted my ship's frequency modulator and projected myself forward as far as I could. | Я приспособил модулятор частоты своего судна и отправил себя вперед так далеко, насколько я мог. |
| I do not know what possessed me, spending so much money on myself. | Не понимаю, что заставило меня потратить на себя столько денег. |
| She influenced me to betray myself, but I forgave her that influence. | Она заставила меня предать себя, но я простил ей это принуждение. |
| Hannibal Lecter to better understand myself. | Ганнибала Лектера, чтобы лучше понять себя. |
| But instead, I'm asking myself if I have a concussion. | Но вместо этого я спрашиваю себя, нет ли у меня сотрясения мозга. |
| I guess I'm trying to convince myself of something. | Наверно я хочу убедить себя в чем-то. |
| I'm declaring myself conductor of this meeting as I have the bribe sheet. | Я объявляю себя председателем этого собрания, так как список взяток у меня. |