But you have to admit I've proven myself useful. |
Но, ты должна признать, что я показал себя полезным. |
If I have to strike back to protect myself... |
Эй, ты меня обидел, если нужно дать сдачи чтобы защитить себя... |
I put myself in the Vite-pod and programmed it for a medical coma. |
Я поместила себя в камеру жизнеобеспечения и запрограммировала на медицинскую кому. |
When I feel bad, I like to treat myself. |
Когда мне плохо, я балую себя. |
But... really, I'm angry with myself. |
Но... На самом деле, я зол на себя. |
I don't think I could forgive myself. |
Вряд ли я смогу себя простить. |
I blame myself for everything that happened. |
Я виню себя за все, что случилось. |
But nevertheless, I find it hard to forgive myself. |
И всё-таки очень трудно простить себя за это. |
And I don't want to talk myself Out of something that's really happening. |
И я больше не хочу отговаривать себя от того, что происходит на самом деле. |
You know, and I have tried to convince myself That it is... Wrong. |
Знаешь, и я пыталась убедить себя, что это... не правильно. |
Runnin' from myself no more... |
Я больше не убегаю от себя... |
I promise you I am punishing myself already. |
Клянусь тебе, я и так сама себя наказываю. |
I cannot will myself to be passionate at 71. |
Я не могу заставить себя быть страстной в 71. |
I did something that actually made me feel OK about myself. |
Я сделал то, что на самом деле заставило меня почувствовать себя хорошо. |
I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. |
Я радовалась, что лично мне не в чем себя упрекнуть. |
I have dug myself out of oblivion once already in my career. |
Я уже вырывал себя из забвения, однажды за мою карьеру. |
I could never forgive myself if I kept you from it, my husband the superhero. |
Я бы никогда не простила себя, если бы лишила тебя этого, мой муж - супергерой. |
That's why... I hate myself. |
Вот за это я себя и ненавижу. |
You know I am trying to wean myself off of the Rebecca madness. |
Ты же знаешь, что я стараюсь себя отлучить от безумия Ребекки. |
I went to school through the third grade but I taught myself to read. |
Я ходила в школу до третьего класса... но приучила себя читать. |
I just keep asking myself: did I panic? |
Я все время спрашиваю себя: "Запаниковала ли я тогда?" |
Six months lying in a hospital bed, teaching myself not to care. |
Полгода на больничной койке учил себя на все плевать. |
It doesn't help her if I beat myself up over it. |
Ей не поможет это, если я буду винить себя во всем. |
And among those creatures I include myself. |
В число этих существ я включаю и себя. |
Because our ties were loose I'm killing myself to tighten them. |
Потому что наши отношения были непрочными, Я убиваю себя, чтобы закрепить их. |