| Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. | Буду утешать себя мыслью, что такое проклятие тебе не по плечу. |
| No, I was judging myself. | Нет, я сама себя осуждала. |
| I'm not doing this for myself. | Я это делаю не для себя. |
| I stopped feeling sorry for myself after that. | После этого я перестала себя жалеть. |
| I began to call myself Patrick again. | Я снова стал называть себя Патриком. |
| I think I can keep myself amused. | Думаю, я найду, чем себя развлечь. |
| You reminded me of myself at precisely the moment I needed reminding. | Ты напомнила мне себя в тот момент, когда это было нужно. |
| Maybe I shouldn't be limiting myself to just the sorority kind. | Может мне не нужно ограничивать себя только женским обществом. |
| I cannot help feeling responsible myself for what happened. | Я не перестаю винить себя в случившемся. |
| I've outdone myself with the bolognese. | Я превзошел себя, готовя Болоньезе. |
| And I'm the kind of Person that would blame myself for that. | А я такой, что буду корить себя за это. |
| I keep asking myself how we even got here. | Я себя спрашиваю, как мы до такого дошли. |
| After that, I couldn't live with myself. | После этого я не могла себя простить. |
| I'm researching a movie where I play myself. | Я снимаю фильм, где играю самого себя. |
| And I know how to take care of myself. | И я знаю, как за себя постоять. |
| But before doing that, I forced myself to stop seeing her. | Но прежде, чем это сделать, я заставил себя перестать с ней встречаться. |
| If I look I can prepare myself. | Если я посмотрю, то смогу подготовиться себя. |
| I want to pat myself on the back. | Так и хочется погладить себя по голове. |
| I'll kill them and then shoot myself. | Если он к ней притронется, я убью обоих, а потом себя. |
| I'll speak for myself, Llyod. | Я говорю за себя, Ллойд. |
| I hate myself for asking, but... I need more money. | Я себя за это ненавижу, но мне нужно еще денег. |
| I make myself eat something and then go to work. | Заставляю себя поесть и иду на работу. |
| You see, I've turned myself into an old woman. | А я превратила себя в старуху. |
| Well, I hardly know myself, Arthur. | Ну, я едва знаю себя, Артур. |
| I put myself in his head. | Я помещаю себя в его голову. |