Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
Kip, I expect to be inviting myself on your boat again. Кип, я хочу снова пригласить себя на твою лодку.
I see myself and how I've changed. Я вижу себя, каким я стал.
Speaking for myself, it was about the time I decided to be a college educator. Говоря за себя, как раз в этом возрасте я решил стать преподавателем колледжа.
I hate myself for not telling you to drive it in the first place. Я ненавижу себя, за то, что не разрешила вам ездить на ней в первую очередь.
Anyway, I just couldn't bring myself to draw my gun on anybody again. Так или иначе, я просто не мог заставить себя ни на кого навести больше пистолет.
I keep asking myself how we even got here. Я всё спрашиваю себя, как мы вообще пришли к этому.
I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. У меня такое чувство, будто я продаю себя Коичи.
But I will not bind myself to them in advance. Но я не буду связывать себя ими наперед.
I just need a little time for myself to do it. Мне нужно время, чтобы простить себя.
I decided to bring the gringo myself to make sure everything goes as planned. Я решил принести себя гринго, чтобы убедиться, что все идет как запланировано.
If this is my final journey, I have no one to blame but myself. Если это мое последнее путешествие, мне некого винить, кроме самой себя.
I've shot video footage of myself a million times. Я снимал сам себя кучу раз.
I'm saying that what I need to do is commit myself to this work completely. Я говорю, что мне нужно посвятить себя полностью работе.
You see, I got this award through hard graft, so there's nobody to thank except myself. Понимаешь, я получил награду благодаря тяжкому труду, поэтому мне некого благодарить, кроме самого себя.
I probably wouldn't forgive myself so сам себя я, пожалуй, простить не могу.
When I first got here, I could barely talk myself into anything. Когда я только оказался здесь, я мог уговорить только себя на что-либо.
Sadly I only ever imagine myself on stage too. К сожалению, я тоже только представляю себя на сцене.
Actually, I was looking at it for myself. На самом деле, я смотрел это для себя.
I told you I could think for myself. Я говорил тебе, что могу думать за себя.
Talk myself out of what I have to say. Отговорить себя от того, что должна сказать.
I don't want to make myself vomit... that's gross. Я не буду вызвать у себя приступы тошноты, это ужасно.
And I took her inspirational quotation, and I re-engraved something for myself here. Я взяла ее вдохновляющую цитату и выгравировала вместо нее кое-что для себя.
And if I'm mad at someone, it is with myself, Palomares. Если я и злюсь на кого-то, то на себя, Паломарес.
You see I have waited a long time to prove myself. Понимаете, я долго ждал возможности испытать себя.
No, l don't consider myself a beautiful woman. Нет, я не считаю себя прекрасной женщиной.