| Kip, I expect to be inviting myself on your boat again. | Кип, я хочу снова пригласить себя на твою лодку. |
| I see myself and how I've changed. | Я вижу себя, каким я стал. |
| Speaking for myself, it was about the time I decided to be a college educator. | Говоря за себя, как раз в этом возрасте я решил стать преподавателем колледжа. |
| I hate myself for not telling you to drive it in the first place. | Я ненавижу себя, за то, что не разрешила вам ездить на ней в первую очередь. |
| Anyway, I just couldn't bring myself to draw my gun on anybody again. | Так или иначе, я просто не мог заставить себя ни на кого навести больше пистолет. |
| I keep asking myself how we even got here. | Я всё спрашиваю себя, как мы вообще пришли к этому. |
| I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. | У меня такое чувство, будто я продаю себя Коичи. |
| But I will not bind myself to them in advance. | Но я не буду связывать себя ими наперед. |
| I just need a little time for myself to do it. | Мне нужно время, чтобы простить себя. |
| I decided to bring the gringo myself to make sure everything goes as planned. | Я решил принести себя гринго, чтобы убедиться, что все идет как запланировано. |
| If this is my final journey, I have no one to blame but myself. | Если это мое последнее путешествие, мне некого винить, кроме самой себя. |
| I've shot video footage of myself a million times. | Я снимал сам себя кучу раз. |
| I'm saying that what I need to do is commit myself to this work completely. | Я говорю, что мне нужно посвятить себя полностью работе. |
| You see, I got this award through hard graft, so there's nobody to thank except myself. | Понимаешь, я получил награду благодаря тяжкому труду, поэтому мне некого благодарить, кроме самого себя. |
| I probably wouldn't forgive myself so | сам себя я, пожалуй, простить не могу. |
| When I first got here, I could barely talk myself into anything. | Когда я только оказался здесь, я мог уговорить только себя на что-либо. |
| Sadly I only ever imagine myself on stage too. | К сожалению, я тоже только представляю себя на сцене. |
| Actually, I was looking at it for myself. | На самом деле, я смотрел это для себя. |
| I told you I could think for myself. | Я говорил тебе, что могу думать за себя. |
| Talk myself out of what I have to say. | Отговорить себя от того, что должна сказать. |
| I don't want to make myself vomit... that's gross. | Я не буду вызвать у себя приступы тошноты, это ужасно. |
| And I took her inspirational quotation, and I re-engraved something for myself here. | Я взяла ее вдохновляющую цитату и выгравировала вместо нее кое-что для себя. |
| And if I'm mad at someone, it is with myself, Palomares. | Если я и злюсь на кого-то, то на себя, Паломарес. |
| You see I have waited a long time to prove myself. | Понимаете, я долго ждал возможности испытать себя. |
| No, l don't consider myself a beautiful woman. | Нет, я не считаю себя прекрасной женщиной. |