Kip, I expect to be inviting myself on your boat again. |
Кип, я хочу снова пригласить себя на твою лодку. |
I see myself and how I've changed. |
Я вижу себя, каким я стал. |
Speaking for myself, it was about the time I decided to be a college educator. |
Говоря за себя, как раз в этом возрасте я решил стать преподавателем колледжа. |
I hate myself for not telling you to drive it in the first place. |
Я ненавижу себя, за то, что не разрешила вам ездить на ней в первую очередь. |
Anyway, I just couldn't bring myself to draw my gun on anybody again. |
Так или иначе, я просто не мог заставить себя ни на кого навести больше пистолет. |
I keep asking myself how we even got here. |
Я всё спрашиваю себя, как мы вообще пришли к этому. |
I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. |
У меня такое чувство, будто я продаю себя Коичи. |
But I will not bind myself to them in advance. |
Но я не буду связывать себя ими наперед. |
I just need a little time for myself to do it. |
Мне нужно время, чтобы простить себя. |
I decided to bring the gringo myself to make sure everything goes as planned. |
Я решил принести себя гринго, чтобы убедиться, что все идет как запланировано. |
If this is my final journey, I have no one to blame but myself. |
Если это мое последнее путешествие, мне некого винить, кроме самой себя. |
I've shot video footage of myself a million times. |
Я снимал сам себя кучу раз. |
I'm saying that what I need to do is commit myself to this work completely. |
Я говорю, что мне нужно посвятить себя полностью работе. |
You see, I got this award through hard graft, so there's nobody to thank except myself. |
Понимаешь, я получил награду благодаря тяжкому труду, поэтому мне некого благодарить, кроме самого себя. |
I probably wouldn't forgive myself so |
сам себя я, пожалуй, простить не могу. |
When I first got here, I could barely talk myself into anything. |
Когда я только оказался здесь, я мог уговорить только себя на что-либо. |
Sadly I only ever imagine myself on stage too. |
К сожалению, я тоже только представляю себя на сцене. |
Actually, I was looking at it for myself. |
На самом деле, я смотрел это для себя. |
I told you I could think for myself. |
Я говорил тебе, что могу думать за себя. |
Talk myself out of what I have to say. |
Отговорить себя от того, что должна сказать. |
I don't want to make myself vomit... that's gross. |
Я не буду вызвать у себя приступы тошноты, это ужасно. |
And I took her inspirational quotation, and I re-engraved something for myself here. |
Я взяла ее вдохновляющую цитату и выгравировала вместо нее кое-что для себя. |
And if I'm mad at someone, it is with myself, Palomares. |
Если я и злюсь на кого-то, то на себя, Паломарес. |
You see I have waited a long time to prove myself. |
Понимаете, я долго ждал возможности испытать себя. |
No, l don't consider myself a beautiful woman. |
Нет, я не считаю себя прекрасной женщиной. |