I'm just making myself feel a little bit more... comfortable. |
Я просто привожу себя в более... комфортабельное состояние. |
But that would be depriving myself of too much enjoyment. |
Но это бы значило лишить себя развлечения. |
'Cause I'm really old and I can totally control myself. |
Я древний вампир и умею себя контролировать. |
And I've actually done this on purpose to avoid any unpleasant side effects like shooting myself or others. |
И на самом деле, я не делал этого, чтобы избежать всяких неприятных побочных эффектов, ну, знаешь, типа, пристрелить себя или еще кого-то. |
But I will not allow you to endanger yourself, myself, and other road users just for your amusement. |
Но я не позволю Вам подвергать опасности Вас, себя и других пользователей дороги только для Вашего развлечения. |
But I am so thrilled about this that I can hardly wait myself. |
Но я так взволнована, что я еле сдерживаю себя. |
I created a new life for myself with Emily and... put her out of my mind completely. |
Я создал новую жизнь для себя с Эмили и... полностью выкинул ее из головы. |
I tried to make myself throw up but nothing came out. |
Я пыталась заставить себя вытошнить их, но ничего не выходило. |
We're not going out anymore; I should pay for myself. |
Мы ведь больше не вместе, я должна сама платить за себя. |
You know, I've always blamed myself for him leaving. |
Знаешь, я всегда винил себя за то что он ушел. |
And now she's gone... I barely know myself. |
И теперь, когда её нет... я сам себя едва знаю. |
Making those commercials, I really - I felt like myself again. |
Когда мы снимали эти рекламы, я... я правда... я почувствовал себя самим собой. |
I'm not feeling too terribly useful myself at this moment. |
Я тоже не чувствую себя чрезвычайно полезным в данный момент. |
I feel like I'm seeing myself 25 years younger. |
Мне кажется, я вижу самого себя на 25 лет моложе. |
I can clean my apartment myself. |
У себя в квартире смогу убираться сама. |
And I am opening myself up to a lawsuit just by talking to you about anything. |
И я подставляю себя под иск, просто даже рассказывая тебе о чем-либо. |
Yet you spurn me when I offer myself as collaborator! |
Тем не мение вы отвергли меня когда я предлагал себя в качестве соавтора |
I keep telling myself that it was self-defense... |
Я уговариваю себя, что это была самозащита... |
I hate that I can't make myself feel more. |
Я ненавижу то, что не могу заставить себя чувствовать больше. |
Scared for myself and my family. |
Боюсь за себя и свою семью. |
Look, I want you to know I blame myself for everything that's happened. |
Слушай, я хочу чтоб ты знала что я виню себя во всём произошедшем. |
Well, I don't compare myself with crazy. |
Я не сравниваю себя с чокнутым. |
I was healthy, and I hadn't hurt myself in over a year. |
Я была здорова, и я не ранила себя уже больше года. |
That way I can make a better decision for myself. |
Таким образом я смогу принять лучшее для себя решение. |
I know what I'm getting myself into. |
Я знаю, во что вовлекаю себя. |