| I'm just making myself feel a little bit more... comfortable. | Я просто привожу себя в более... комфортабельное состояние. |
| But that would be depriving myself of too much enjoyment. | Но это бы значило лишить себя развлечения. |
| 'Cause I'm really old and I can totally control myself. | Я древний вампир и умею себя контролировать. |
| And I've actually done this on purpose to avoid any unpleasant side effects like shooting myself or others. | И на самом деле, я не делал этого, чтобы избежать всяких неприятных побочных эффектов, ну, знаешь, типа, пристрелить себя или еще кого-то. |
| But I will not allow you to endanger yourself, myself, and other road users just for your amusement. | Но я не позволю Вам подвергать опасности Вас, себя и других пользователей дороги только для Вашего развлечения. |
| But I am so thrilled about this that I can hardly wait myself. | Но я так взволнована, что я еле сдерживаю себя. |
| I created a new life for myself with Emily and... put her out of my mind completely. | Я создал новую жизнь для себя с Эмили и... полностью выкинул ее из головы. |
| I tried to make myself throw up but nothing came out. | Я пыталась заставить себя вытошнить их, но ничего не выходило. |
| We're not going out anymore; I should pay for myself. | Мы ведь больше не вместе, я должна сама платить за себя. |
| You know, I've always blamed myself for him leaving. | Знаешь, я всегда винил себя за то что он ушел. |
| And now she's gone... I barely know myself. | И теперь, когда её нет... я сам себя едва знаю. |
| Making those commercials, I really - I felt like myself again. | Когда мы снимали эти рекламы, я... я правда... я почувствовал себя самим собой. |
| I'm not feeling too terribly useful myself at this moment. | Я тоже не чувствую себя чрезвычайно полезным в данный момент. |
| I feel like I'm seeing myself 25 years younger. | Мне кажется, я вижу самого себя на 25 лет моложе. |
| I can clean my apartment myself. | У себя в квартире смогу убираться сама. |
| And I am opening myself up to a lawsuit just by talking to you about anything. | И я подставляю себя под иск, просто даже рассказывая тебе о чем-либо. |
| Yet you spurn me when I offer myself as collaborator! | Тем не мение вы отвергли меня когда я предлагал себя в качестве соавтора |
| I keep telling myself that it was self-defense... | Я уговариваю себя, что это была самозащита... |
| I hate that I can't make myself feel more. | Я ненавижу то, что не могу заставить себя чувствовать больше. |
| Scared for myself and my family. | Боюсь за себя и свою семью. |
| Look, I want you to know I blame myself for everything that's happened. | Слушай, я хочу чтоб ты знала что я виню себя во всём произошедшем. |
| Well, I don't compare myself with crazy. | Я не сравниваю себя с чокнутым. |
| I was healthy, and I hadn't hurt myself in over a year. | Я была здорова, и я не ранила себя уже больше года. |
| That way I can make a better decision for myself. | Таким образом я смогу принять лучшее для себя решение. |
| I know what I'm getting myself into. | Я знаю, во что вовлекаю себя. |