Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
Guess the only thing that makes me feel like myself these days is when I'm not. Кажется, что единственное, что помогает мне чувствовать сейчас себя самим собой - это когда я сам не свой.
So I focused and started telling myself: Я сосредоточился и стал думать про себя:
So when do I get to meet myself? Итак, когда я встречу самого себя?
Imagine if I'd be embarrassed myself? Представила, и что, смущаться самой себя?
No, I'm not feeling sorry for myself. Нет, я себя не жалею.
If only I could matchmake myself. Если бы я только могла бы сосватать себя
Winnie, you got no idea how much I beat myself up, how many mistakes I made as a father. Уинни, ты не представляешь, насколько я виню себя, сколько ошибок я совершил как отец.
And speaking for myself, you've lost my respect, И говоря за себя, вы потеряли и мое уважение.
It did me good to speak, to confess, to defend myself. Мне пошло на пользу то, что я говорил, признавался, защищал себя.
And though I do sometimes amuse myself with arranging such little compliments, И хотя, иногда, я развлекаю себя изобретением таких небольших комплиментов,
And later, as I got older, I learned to synthesize a version for myself, but it hasn't been working as well. Позже, когда я стал старше я научился синтезировать его для себя, но оно не так хорошо работает.
After I found the hand, I was feeling a little nervous, so I bought a gun to protect myself and my girlfriend. С тех пор, как я нашел ту руку, я нервничаю, так что я купил пистолет для защиты себя и своей девушки.
You know, my last conversation with Martha was one of anger, and I'll never forgive myself for the things that I said. Знаете, наш последний разговор с Мартой был резким, никогда не прощу себя за все, что сказала.
And I want to see myself the way you see me; И я хочу видеть себя так же, как ты видишь меня.
I can't run from myself, there's nowhere to hide От себя не убежишь, Мне негде прятаться
Almost as much as I love licking' myself! Так же, как и я люблю облизывать себя!
If I slap myself, then would you feel it? Если я ударю себя, ты тоже почувствуешь?
Why should I try to incriminate myself? С какой стати мне нужно было вызывать на себя подозрение?
I don't want to get ahead of myself or anything, but I think I may have Class Clown in the bag for dreaming this one up. Я не хочу превзойти себя или что-нибудь, но Я думаю, что Я могу иметь Клоуна Класса в мешке для мечты это по.
I'm afraid when your memories are restored to me, I'm going to feel like l don't respect myself. И я боюсь, что когда твои воспоминания вернутся ко мне, я перестану уважать себя.
Okay, tomorrow, I have to defend myself on something that I put into motion. Да. Хорошо, завтра, я должен защищать себя на том, что я построил.
I had taken it upon myself to show my mother all the finer things that Chatswin had to offer. Я взяла на себя смелость показать маме все прекрасные вещи, которые есть в Чествине.
They're what I have to show for myself. Они - то, что я из себя представляю.
I've been thinking about what you said, about me only looking out for myself. Я думала о том, что ты говорил, обо мне глядя на самого себя.
I surprised myself, I do not know what came over me, instead of going further, I stopped and looked into her face. Я неожиданно для самого себя, не знаю, что на меня нашло, вместо того чтобы идти дальше, я остановился и посмотрел ей в лицо.