All my life, I've been saving myself for such a woman. |
Всю свою жизнь я мечтал о такой и хранил себя для нее. |
I take my plus-one long sword, stab myself in the face with it. |
Я достаю длинный меч и тыкаю им себя в лицо. |
I've been trying to force myself to do things that make me scared. |
Я стараюсь заставлять себя делать то, чего я боюсь. |
That's the only way I'll ever distinguish myself. |
Только так я смогу себя показать. |
The least they can do is let me defend myself. |
По крайней мере, дайте мне защитить себя. |
And I for one don't flatter myself that that behavior can change. |
И я не утешаю себя надеждой что это поведение может измениться. |
No, I have faith in myself. |
Нет... я верю в себя. |
I could see myself living here! |
Я так и вижу себя живущим здесь! |
I may not know myself... I will gamble on that. |
Возможно, я не знаю себя, но зато я хорошо знаю других. |
Dousing myself with gasoline and lighting a match. |
Облила бы себя бензином и подожгла спички. |
I thought I was protecting myself. |
Я думал, что защищаю себя. |
I must have taken a few hundred of those myself. |
Я возьму несколько сотен из них на себя. |
I'm trying to dig myself out of the basement with something simple and clean here. |
Я пытаюсь выкопать себя из подвала простыми и понятными средствами. |
I'm not trying to justified myself, sir. |
Я не пытаюсь оправдать себя, сэр. |
But I also want to waive my right... to a counsel and represent myself. |
А еще я бы хотел отказаться от адвоката и представлять себя сам. |
But I must be allowed to defend myself against the charges laid at my door. |
Но я должен защитить себя от обвинений в мой адрес. |
The last thing I should be doing is stressing myself out. |
Последнее, что я должна делать, это доводить себя. |
When I came home I saw myself in the mirror and thought: we're alike. |
Когда я пришла домой, то увидела себя в зеркале и подумала: мы похожи. |
That's what I've been asking myself for thirty-five years. |
Я спрашиваю себя об этом уже тридцать пять лет. |
Well, I do consider myself fair and impart... |
Ну, я считаю себя честным и справедливым... |
When I play, I kind of picture myself inside the cello. |
Когда я играю, я представляю себя внутри виолончели. |
I've covered evidence for myself more times than I can remember. |
Я скрывал улики ради себя чаще, чем могу вспомнить. |
I put myself in an energy-saving mode during charging. |
Я ставлю себя на энергосберегающий режим во время зарядки. |
I can... see myself on the stage. |
И тогда я вижу себя со стороны, на сцене. |
And the second one was to help me believe in myself. |
И второй была помочь мне поверить в себя. |