Shimon Schocken: Right, but I like myself. |
Шимон Шокен: Люблю. Но себя я люблю больше. |
It's also not just about saving myself. |
Дело не только в спасении себя самой. |
The stark reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone. |
Суровая реальность твердила, что я проведу остаток жизни, запертым внутри самого себя, абсолютно одиноким. |
I don't even have it for myself. |
У меня нет его даже для самой себя. |
I can't say the same for myself. |
Про себя я так сказать не могу. |
I won't insult everybody by trying to defend myself or my actions. |
Я не стану никого обижать попыткой оправдать себя и свои поступки. |
And then I liberate myself from these fears. |
И затем я освобождаю себя от этих страхов. |
So I really consider myself a storyteller. |
Что ж, я действительно считаю себя рассказчиком. |
I call myself the unstable stable boy. |
Я себя называю «озверевший зверовод». |
I saw myself in the mirror and I looked pretty good. |
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо. |
At school, I will admit this: academically, I couldn't express myself. |
В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе. |
So I started to educate myself on this molecular level. |
И я начал обучать себя на этом молекулярном уровне. |
I myself have been a great fighter. |
В бою показал себя прекрасным бойцом. |
I just keep convincing myself that I'm not good enough. |
Я уже почти убедил себя в том, что всё это не для меня. |
I have always thought of myself as a pragmatist. |
Я считаю себя достаточно прагматичным человеком. |
All you did was make me hate myself. |
Я ненавидела себя за то, что ты делал со мной. |
I'll save myself for business then. |
Тогда я поберегу себя для дела. |
I'd rather castrate myself with blunt rocks. |
Я лучше кастрирую себя тупым камнем. |
So that's where I found myself. |
Вот, где я нашел себя. |
I should have asked for you myself. |
Я бы оставил Вас для себя. |
I'm the one who put myself and my family in this situation. |
Это я поставил себя и свою семью в такую ситуацию. |
Well, I mean, I wouldn't exactly call myself an absentee father. |
Ну, я бы не назвал себя плохим отцом. |
Spent so much time on Serenity ignoring anything... that I wanted for myself. |
Потратил так много времени на Серенити, игнорируя все... что я хотел для себя. |
I'm not dressing for somebody, but for myself. |
Я оделась не для кого-то, а для себя. |
Every parent I know, myself included, feels like we're constantly playing defense. |
Любой известный мне родитель (включая меня самого) чувствует себя, как будто постоянно играет в обороне. |