| I was... I was looking at myself in the mirror. | Смотрел... я смотрел на себя в зеркало. |
| When you left me behind in Germany, you told me to be independent, to take responsibility for myself. | Когда ты оставил меня в Германии, то велел быть независимым, отвечать за себя. |
| If I say anything I'll give myself away. | Я должен молчать, чтобы не выдать себя. |
| I love you so much. I couldn't bring myself to tell you goodbye. | Я не смог заставить себя сказать моей любимой Маю "прощай". |
| I kidded myself about loving her, but deep down I knew. | Знаешь, я обманывал себя, думая что люблю ее, но в глубине души я знал. |
| But I've also never been... less myself. | Никогда в жизни я не была... так не похожа на себя. |
| You know, do something for myself for once. | Хоть раз сделать что-то для себя. |
| For 15 years, I imagined myself on that plane. | 15 лет я представляла себя на этом самолете. |
| No, I'm mad at myself. | Нет, я злюсь на себя. |
| I can answer for myself and Perkins. | Я ручаюсь за себя и Перкинса. |
| But I thought I could take care of myself. | Но я считала, что могу постоять за себя. |
| That is something for which I will never forgive myself. | За это, я никогда себя не прощу. |
| For your mother and for myself. | От лица твоей матери и от себя. |
| But I do have a proposal for myself. | Но у меня есть предложение для себя. |
| I was mad at myself for being a coward. | Я злился на себя за то, что был трусом. |
| Mike, I consider myself a mentor to you. | Майк, я считаю себя твоим наставником. |
| Then I'd better say nothing about myself at all. | Тогда я лучше вовсе промолчу про себя. |
| So now, my sole aim is to live for myself. | Теперь моё призвание жить для себя. |
| I used to live for myself and I ruined my life. | Я жил для себя, и разрушил свою жизнь. |
| Well, I can look at myself without disgust now. | Сейчас я могу смотреть на себя без отвращения. |
| I consider myself bound, but you should not. | Я считаю себя обязанным, но вы не должны. |
| I blame myself for my reckless conduct in the past and I deserve to pay for it. | Я виню себя за опрометчивое поведение в прошлом и я заслуживаю расплаты за него. |
| All this time, I've been blaming myself. | Все это время я винила себя. |
| Not enough for myself and certainty not enough for Tatsu. | Не достаточно сильный для себя, и уж точно не для Татсу. |
| Because then I should defend myself. | ведь тогда я буду вынужден защищать себя. |