I kick myself for all those years I wasted with philip roth. |
Ненавижу себя за все те годы, потраченные на Филипа Рота |
You know, I've always thought of myself as the nicest person, but as it turns out, I'm kind of a sociopath. |
Знаешь, я всегда считала себя очень хорошим человеком, теперь же оказалось, что я социопат. |
Am I just punishing myself for finding a good guy? |
Я наказываю себя за то, что нашла хорошего парня? |
Got myself good, didn't I? |
Хорошо я себя поранила, да? |
'Cause I killed myself to get out of here? |
Потому что я убил себя, чтобы избежать всего этого? |
I set her down, checked her pulse, and I told myself she was already dead. |
Я опустил ее, проверил пульс, и убедил себя, что она была уже мертва. |
So I kind of chained myself to a bulldozer and burned the blueprints to the plant. |
Я цепями приковала себя к бульдозеру и сожгла строительный план. |
I wasn't paid for my services, and therefore I answered to no one but myself. |
Мне не платили за услуги, а значит, я не отвечал ни перед кем, кроме себя. |
I can't get myself right today - |
Никак не могу привести себя в порядок... |
And, you know, not to feel sorry for myself, but it's like I'm being forgotten here. |
Знаешь, я чувствую себя виноватым, но как будто мы что-то забыли. |
There are any number of ways to occupy myself until this baseball business goes away. |
Я найду, чем себя занять, пока эта бейсбольная тема не устаканится. |
I'm just having a little trouble hearing myself. |
Я просто не очень хорошо себя слышу. |
I find the worst 50 pages and tell myself I must get through them before I can go to sleep. |
Там я отмечаю для себя 50 наихудших страниц, и говорю себе, что я должен это прочитать, прежде чем буду спать. |
He said he knows I'm not giving all of myself... and it's unfair to us. |
Но он говорит, что я не отдаю себя полностью, как он, и это несправедливо. |
Your Grace, I am covered with the deepest shame and guilt and can only throw myself on your great... |
Ваше величество, я покрыла себя глубочайшим стыдом и позором, и мне остается лишь броситься к Вашим ногам... |
I'm taking out the primary couplings myself, but I need those backups to overload when they switch to them. |
Главные узлы я беру на себя, но мне нужно, чтобы запасные были перегружены, когда они на них переключатся. |
So do I, but first I want to fix myself up a bit. |
Я тоже, но сначала я хочу привести себя в порядок. |
I also shot myself because I... I couldn't stop what I was doing. |
Ещё я стреляла в себя потому, что я я не могла остановить то, что я делала. |
I just asked myself. "WWNJD?" |
Я просто спросила себя: "ЧБССД"? |
And, yes... I cut myself once in a while because it makes me feel better. |
И да, время от времени я себя режу, потому что мне становится легче от этого. |
I've been thinking about my daddy and I've been touching myself. |
Я думаю о папе, и я трогаю себя. |
Every day, I ask myself how come it couldn't be me instead of them. |
Каждый день я спрашиваю себя почему они, а не я. |
Do I have to do everything myself? |
Разве я делаю что-то для себя? |
I mean, I'm shrunken into, like, a miniature version of myself, so... |
Я превратился в какую-то миниатюрную версию себя. так что... |
I have to forgive myself and I can't do that if I'm seeing you every day. |
Я должна простить себя, и я не могу сделать это, если буду видеть тебя каждый день. |