Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
Well, because I know myself. Ну, потому что я себя знаю.
After that, I just couldn't bring myself to fly again. После этого я не мог заставить себя подняться в воздух.
With Dorota, I am best possible version of myself. С Доротой я лучшая возможная версия самого себя.
Look, if this is about me, I can speak for myself. Слушайте, если речь обо мне, то я и сама за себя могу сказать.
Do a little tracking, put a criminal back behind bars, feel good about myself. Сделав небольшое расследование, посадила преступника обратно за решетку, я чувствую себя отлично.
It's been a long time since I felt myself so much a woman. Впервые за долгое время я чувствую себя женщиной.
I guess I hated myself for that. Я думаю, что ненавидел себя за это.
I'm mad at myself for trusting you. Я зла на себя, что поверила тебе.
Now I... now I hardly recognise myself. Теперь... теперь я едва узнаю себя.
Heurtebise forbids me to look at myself in the mirror. Эртебиз запретил мне смотреть на себя в зеркало.
Yea, I'm trying to figure that out myself. Я пытаюсь воспринимать это отдельно от себя.
You knew how important it was for me to prove myself to K.C. Вы знали, насколько для меня было важно проявить себя перед КейСи.
I thought I could shut myself up here with my thoughts of you. Я думал что здесь я смогу оградить себя от всего остального и остаться наедине со своими мыслями о тебе.
About the other day... I should've behaved myself. О предыдущей встрече, я должен был вести себя сдержанней.
That's why I needed to go up into the mountains to study myself. Вот, что мне нужно, подняться в горы, узнать себя.
I followed your advice and asserted myself to mother. Я последовала твоему совету и отстояла себя перед матерью.
For myself, I might, but... Для себя - может быть, но...
Though I speak only for myself. Но я только от себя говорю.
I have created this very serious life for myself. Я сама для себя создала эту серьёзную жизнь.
And when I'm inside it, I barely know myself. Но когда я живу ей - я еле себя понимаю.
I keep trying to convince myself that this is a mistake... О, Я пытаюсь убедить себя, что это ошибка...
I recognised myself when I left Gérard, three years ago. Я узнала в ней себя, когда я ушла от Жерара.
""I'll try to control myself. Я стараюсь держать себя в руках.
I don't understand it myself but all goodness has gone out of the rocks. Я не понимаю самого себя, но вся прелесть исчезла из скал.
I'm representing myself, with Tara's assistance. Я представляю сам себя с помощью Тары.