Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
Every day I am here, it's like I am losing a little piece of myself. Кажется, что каждый день пока я здесь, я теряю частицу себя.
I call myself a scientist, wear the white coat and probe a monkey every now and again, yet I put monetary gain ahead of preserving nature. Я называю себя ученым, ношу белый халат, то и дело ставлю опыты на обезьянах, и все равно я поставил обогащение выше сохранения природы.
I watch myself run around the city all the time on it. Я всё время себя в нём отслеживаю, когда болтаюсь по городу.
I was saving myself for marriage, but my first love, Я собиралась сохранить себя до замужества, но моей первой любви,
So I asked myself, who are my friends? Так что я спросил себя, кто мои друзья?
Not for myself naturally, But for close relations who wish to remain anonymous. Не для себя, естественно но для близких отношений которые хотели бы остаться тайными
I will buy a jacket for Papa Carlo and an alphabet book for myself. Куплю куртку для папы Карло, а для себя - азбуку.
Sure, I could kid myself, say that I plan to eat Everett's brain as a way of supporting the troops. Конечно, я могу обманывать себя, говоря, что я планирую съесть мозги Эверета, чтобы поддержать войска.
I myself couldn't make up my mind. То же самое я спрашивал себя и я колебался.
I've had to ask myself, "what is belief?" My Lady. Я спрашивал себя "что такое вера"? Миледи.
Why do you tear me away from myself? Почему ты отгородил меня от себя?
Okay, but I figured I'd hate myself even more If i didn't, you know, at least say goodbye. Но думаю, я бы ненавидел себя еще больше, если бы... не пришел, чтобы попрощаться с тобой.
After I lost my family, I asked myself what was I fighting for. После того, как я потерял семью, я спросил себя, за что сражаюсь.
'Cause I have put every ounce of myself into this clinic. Я до последней частицы отдала себя клинике.
I could diagnose it myself from reading Louisa May Alcott. Я диагностировала её у себя, читая Луизу Мей Алкотт
I need to save myself, and all I do is picture you in bed with her. Мне надо спасать себя, а все, что я могу делать, это представлять тебя с ней в постели.
I place myself in your hands. я отдаю себя в твои руки.
Then... then perhaps I'll entertain myself while I wait. Тогда... возможно я развлеку себя пока буду ждать
He has a sweet heart, but... Captain Jackson, I'm hardly going to give myself to some Whitechapel plodder. У него доброе сердце, но капитан Джексон, я вряд ли смогу отдать себя какому-то уайтчепелскому работяге.
I just measured myself, and I've grown 2 1/2 inches since the last time I wore a suit. Я только что себя измерил, и оказалось, что я вырос на 6 см с тех пор, как в последний раз надевал костюм.
I've killed myself for this company! Я уничтожил себя ради этой компании.
Every time I used magic, I told myself it was all for my son... to protect him. Всегда, когда я использовал магию, я убеждал себя, что я делаю все это ради сына... чтобы его защитить.
I'm a spoiled rich girl, and I always put myself first, and I know that's something you would never do. Я испорченная богатая девченка и я всегда ставлю себя на первом месте, и я знаю, что ты бы так никогда не поступила.
"Come with me as I seek myself" "Пошли со мной как только я найду себя"
You think I should invite myself to a charity polo match? Думаешь, мне стоит пригласить себя на благотворительную игру в поло?