Hearing you say "time for myself..." | Послушай что ты говоришь - "время для себя" |
I'm the child of an immigrant single mother, who taught me to believe in myself and dream big. | Я ребёнок иммигрировавшей матери-одиночки, которая научила меня верить в себя и мечтать по-крупному. |
Well, I do feel sorry for myself. | Ну, да, жалко мне себя. |
Well, I thought I'd treat myself and wash the breakfast dishes first. | Я решила себя побаловать и сначала помыть посуду. |
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? | Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил? |
I checked myself out, against medical advice. | Я сам выписался, против совета врачей. |
I didn't know the truth myself until she came to me with the idea of working from the shadows. | Я сам не знал правду, пока она не пришла ко мне с планом работы под глубоким прикрытием. |
Look, I promised myself I'd go fishing on Saturday, But if you get yourself out to the wharf in the afternoon We can go out and run through some options. | Слушай, я пообещал сам себе, что поеду на рыбалку в субботу, но если ты придешь на пристань днем, мы можем пойти куда-нибудь чтобы поговорить об этом. |
I've been trying to figure that out myself. | Я и сам пытался понять. |
Kind of creeped out myself. | Я вроде как сам напуган. |
One incident and I'll dismantle this company myself. | Одна оплошность и я лично расформирую роту. |
and I could take you there myself. | И я мог бы отвести вас туда лично. |
including myself, Daniel and Signaler - | включая лично меня, Дэниеля и Сигналера - |
I just know myself what terrorism can do if it's not eradicated. | Я просто знаю лично, что терроризм может делать, если его не искоренить. |
I delivered his bones myself. | Я лично привез его кости. |
I know that you know I wanted this all for myself. | Я знаю, ты в курсе того, что я хотела вести дело одна. |
I'll... Do it myself. | Я... я сделаю это одна. |
Another mistake, I'll end you myself. | Ещё одна промашка, сам тебя прикончу. |
Well, at least I wasn't the one locking myself away. | Ну по крайней мере я была взаперти не одна |
And I remember in that time of insomnia that I used to have, that one day, when my mother was at home, I threw myself and started saying that I couldn't take it anymore. | Я вспоминаю то время, когда я страдал бессонницей, и вот однажды мама была одна дома, у меня случился кризис, я бросился на кровать и начал кричать, что больше так не могу, не могу. |
I couldn't live with myself if I screwed this up, too. | Ещё один провал я не переживу. |
Seven years between myself and Sherlock, one year between Sherlock and Eurus. | 7 лет между мной и Шерлоком, один год между Шерлоком и Эврус. |
I started it as one in a series of many projects I had done at the time for myself, partly because I needed the end result, but even more because I just enjoyed programming. | Я начал его как один из многих проектов, которые я делал для себя, частично ради конечного результата, но в основном потому, что я люблю писать код. |
Mr Pinnock, did I not make myself plain? | М-р Пиннок, не мог бы я просто побыть один? |
So there was only one thing to do - remove myself from the situation, and my "Jenn-emies." | И был лишь один выход: отстраниться от происходящего и от врагов. |
He's not getting another penny of the business I built myself. | Он не получит больше ни цента от компании, которую я создала самостоятельно. |
I have booked myself a room in the following hotel: | Я забронировал самостоятельно номер в следующей гостинице: |
what am I supposed to do? to go out in there and do it myself? | и что мне теперь делать? выйти и сделать всё самостоятельно? |
I can handle Lorenzo myself. | Я могу справиться с Лоренцо самостоятельно. |
I'll be overseeing the usual festivities downstairs in the bar, but I'll host your party up here, and I'll even call the catering company myself. | Я как обычно буду за главного на своем маленьком празднике в баре, а для тебя устрою вечеринку на верху, и я даже позвоню в кейтеринговую компанию самостоятельно. |
I play this role for myself, and it makes my cry. | Я играю эту роль в одиночку, и это заставляет меня плакать. |
I can't do that myself. | Мне не справится в одиночку. |
Then I can speak to him first myself, alone, make him see sense, pave the way. | Тогда я мог бы поговорить с ним сам и в одиночку донести до него смысл, указать путь. |
It is in that respect that I associate myself with the forceful and eloquent statement of Mr. Elie Wiesel that we do not suffer alone, but that we always suffer with those who suffer because of our suffering. | Именно с таким уважением я присоединяюсь к решительному и красноречивому выступлению г-на Эли Визеля, что мы никогда не страдаем в одиночку, но мы всегда страдаем с теми, кто страдает из-за наших страданий. |
It is not easy entertaining foreign dignitaries myself, with the family out of town. | Непросто в одиночку развлекать зарубежных гостей, когда вся семья в отъезде. |
You're very sweat but I can handle myself. | Очень мило, но я справлюсь. |
You think I can't handle myself? | Ты думаешь, я сам ни справлюсь? |
I will handle areas three and five myself. | Я справлюсь с зонами три и пять сам. |
You know what, I can handle the rest myself. | Знаешь что, с остальным я справлюсь сам. |
I can work it out myself. | Я и сама справлюсь. |
If you're gulling me, I'll tie the noose around your neck myself. | Если ты обманешь меня, я затяну петлю на твоей шее собственноручно. |
I shall go with M-4 to gather more ryetalyn and screen it myself. | Я пойду с М-4 за другой порцией райталина, просею его собственноручно. |
Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. | Гелдред, я решил собственноручно передать их принцу. |
I swear I will defeat you myself! | Во что бы то ни стало мы собственноручно! |
And I'll hang you myself, if you don't find it. | И я тоже собственноручно повешу тебя, если ты не найдешь их. |
Forget it! I'll do it myself. | Знаешь что, оставь, я все сделаю сама. |
It would be better if I just checked myself, right? | Или будет лучше, если это сделаю я? |
I'll go myself. | Я это сделаю сама. |
I will do it myself | Я все сделаю сам. |
I'll never be able to forgive myself until I do. | Я не прощу себя если не сделаю этого. |
I'll go after him myself if he tries anything. | Я сам с ним разберусь, если рыпнется. |
If it looks like you're getting in the way, I'll deal with you myself. | И если ты встанешь у нас на пути, я лично с тобой разберусь. |
No, thanks, I can manage myself. | Нет, спасибо, я разберусь сама. |
If you ever contact Sara again, I'll find you and deal with you myself. | Если Вы еще когда-либо свяжетесь с Сарой, я найду Вас и разберусь сам. |
I'll take care of it myself. | Я сам разберусь с этим. |
I will take such exquisite joy in killing you myself. | Я получу восхитительное удовольствие убивая тебя своими руками. |
I have given you book myself. | Я своими руками давал тебе книги. |
And if you ever risk my standing with Norrell again - listen to me - I will kill you myself. | И если ты опять станешь угрожать моим отношениям с Норреллом - обещаю - убью тебя своими руками. |
If you try any more of your funny business I'll exterminate you myself. | Если ты попробуешь опять провернуть свою аферу, я уничтожу тебя своими руками. |
I'll strangle her myself. | Своими руками душить её буду. |
Will you help me save myself? | ѕоможете ли мне спасти себ€? |
Just kept seeing myself sitting where he was sitting, across from Beth - no dignity, no future - begging her for rent money. | я просто видел себ€ сид€щего там, где сидел он, напротив Ѕет... никакого достоинства, никакого будущего - умол€ющего ее одолжить деньги. |
Make something out of myself. | делать кого-нибудь из себ€. |
It was 14 days before I could pull myself together and start living again. | ѕрошло не меньше двух недель, прежде чем € смогла снова вз€ть себ€ в руки и продолжить жить дальше. |
I can't hear myself, Ivan. | я себ€ не слышу, ван. |
I'm not being cynical, I'm just defending myself... | Это не цинизм с моей стороны, я просто защищаюсь... |
I've buried myself here for twenty years, for twenty years I've tried to take refuge in my work. | Я похоронил себя на двадцать лет, в течение двадцати лет я пытался найти спасение в моей работе. |
Myself and my lady - No secrets. | Лично у меня от моей леди секретов нет. |
I sort of bigged myself up to this girl, she never had much time for me at school and I wanted to impress her so, I need a husband. | Я слегка поднаврала моей однокласнице, в школе она на меня плевала, хотелось её поразить, теперь нужен муж. |
And she kind of just popped into my life when I needed someone, when I just felt so negative and down on myself | И она как-то появилась в моей жизни, когда мне нужен был кто-то, когда я была негативна и недовольна собой. |
Max sings the choruses starting with 'Dust myself up' while Sean sings the verses containing 'Every moment is precious'. | Макс поёт куплеты, начиная со слов «Dust myself up», во время того, как Шон поёт стихи, содержащие слова «Every moment is precious». |
The lead single from Trespassing is "Better Than I Know Myself", which was released digitally on December 20, 2011. | Главным синглом с альбома является песня «Better Than I Know Myself», выпущенная 20 декабря 2011 года. |
The music video for "Only When I Lose Myself" was directed by Brian Griffin, who had previously worked with Depeche Mode as a photographer, and did the cover art for Depeche Mode's first five albums. | Видеоклип на «Only When I Lose Myself» снял режиссёр Брайан Гриффин, который прежде сотрудничал с группой в качестве фотографа, а также оформил обложки пяти первых альбомов группы. |
They released their first EP, called 1st, on Teja G. Records, in December 1995, which featured the songs "Frog", "Myself", "Funky Jam" and "Rakkauslaulu". | В декабре 1995 года The Rasmus выпустили свой первый EP под названием 1st на Teja G. Records, который содержал песни «Frog», «Myself», «Funky Jam» and «Rakkauslaulu». |
"Me, Myself and I" was the third single released from Dangerously in Love, which followed "Crazy in Love" and "Baby Boy". | «Мё, Myself and I» была выпущена третьим синглом с Dangerously in Love (после релиза «Crazy in Love» и «Baby Boy») в различных форматах в разных датах. |