I detached from myself, from all that was essential to me. | Я отделился от себя, от всего что было мне дорого. |
Like... I've started to hate myself. | Кажется... я начинаю себя ненавидеть. |
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? | Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил? |
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. | В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать. |
I defended myself against a monster, as I'm sure you would've. | Я защитила себя от чудовища, ты бы поступила так же. |
You want to check it myself directly with Maurice? | Ты хочешь проверить это сам с Морисом? |
Well, if that's the case, we can throw in the microwave, I'll drive her to the pawn shop myself. | Если это случится, мы добавим и микроволновку, я её сам отвезу в ломбард. |
I'd best go and see for myself. | Лучше схожу сам посмотрю. |
I can buy them myself. | Я и сам могу себе купить. |
I'll find it myself. | Я сам его отыщу. Удачи! |
I shall look after His Grace myself. | Я позабочусь о Его Светлости лично. |
Against this backdrop, on behalf of my Party and myself, I would like to officially request an extension of the UNMIN tenure, which is essential for the sake of peace and democracy in Nepal. | В этих условиях я хотел бы от имени своей партии и от себя лично официально просить о продлении функционирования МООНН, которое совершенно необходимо для мира и демократии в Непале. |
President MERI: Before commencing my address, I would like to express, on behalf of my nation and myself, my sincere sympathy with the people of India on this day of great tragedy. | Президент МЕРИ (говорит по-английски): В начале своего выступления я хотел бы выразить от имени своего государства и от себя лично мои искренние соболезнования народу Индии в этот день великой скорби. |
I heard two shots myself. | Я лично слышал 2 выстрела. |
I prefer two myself. | Я лично предпочитаю двух. |
I made the mistake of standing up for myself. | Я сделала ошибку, оставшись одна. |
And then I wouldn't care so much about having to do it all myself. | И тогда мне было бы все равно, сколько я делаю одна. |
One I thought I composed myself. | Это была одна из мелодий моего собственного сочинения. |
Georges took me to dinner where I'd refused to exile myself, in Montfort, near you. | Жорж привел меня туда, куда я отказывалась ходить одна, в "Монфор", в двух шагах от тебя. |
and I buy myself a paper one of the dailies and I look like a millionaire a rich man of the town | и я покупаю газета одна из ежедневных газет и я похож на богатого миллионера города |
And I suppose I have to count myself among them. | И полагаю, я - один из них. |
I hadn't a single moment for myself... | Ни минуты не могу побыть один. |
Well... A wiser fella than myself once said, | Что ж, один мудрый человек сказал: |
I've got to do the meet and greet, then, when we're at a full moon, I'll make myself scarce, one of my guys will open the door for you and skedaddle, leaving you... well, to do your thing. | Я должен подготовить встречу и приветствия, и когда наступит полнолуние, я спрячусь, один из моих парней откроет тебе дверь и убежит, оставив тебя... нууу, сделать это. |
No matter how many times I keep rolling this over in my head, I keep asking myself the same question: | Неважно, сколько раз я проигрываю всё с самого начала в своей голове, я продолжаю задавать себе один и тот же вопрос: |
I used to trace comic books, taught myself about perspective. | Я перерисовывал комиксы, самостоятельно осваивал перспективу. |
She might be able to help me figure out some of the stuff about myself that I cannot begin to understand on my own. | И она могла бы помочь мне выяснить кое-что о себе самой, что я не могу сделать самостоятельно. |
But I also love me. I've made a life for myself out in California, and I like my life there. | Но я также люблю свою жизнь, которую я самостоятельно создала в Калифорнии, и мне нравится моя жизнь |
I almost made something of myself. | Я почти сделал что-то самостоятельно. |
I hate using these machines myself. | Ненавижу самостоятельно пользоваться этими приборами. |
I couldn't afford the flat myself. | Не могла в одиночку потянуть такую квартиру. |
Right now I feel I could take on the whole Empire myself. | Чувствую, что могу в одиночку расправиться со всей Империей. |
I feel like I could take on the whole Empire myself. | Я чувствую себя способным порвать всю империю в одиночку. |
I can't do that myself. | Мне не справится в одиночку. |
Today, I present myself before this global forum with respect, humility, a sense of history and an awareness of our own limitations to say that we can do nothing alone, neither in my country nor in the world. | Сегодня я выступаю на этом глобальном форуме, испытывая чувство уважения и смирения, осознавая исторический момент и наши собственные ограничения, и хочу сказать, что мы ничего не можем сделать в одиночку, ни в моей стране, ни во всем мире. |
I think I can handle it myself, Bruce. | Надеюсь, я сама справлюсь, Брюс. |
I'll - I'll handle it myself. | Я... Я справлюсь с этим сам. |
Once I get a routine going, I can handle it myself. | Как только я смогу нормально двигаться, я справлюсь сам. |
I'll take care of myself. | Я и сама справлюсь. |
I can barely take care of myself. | Я думаю, я не справлюсь. |
You can do it when it suits you, and I'll write a letter gloating about how much I enjoyed killing him myself. | Вы можете сделать это, когда вам удобнее, а я напишу письмо, в котором позлорадствую насчёт того, сколько удовольствия получил, собственноручно убив его. |
I'll give it to you myself. | Я налью вам его собственноручно. |
I killed him myself. | Я собственноручно убила его. |
I hid it myself. | Я собственноручно спрятал этот кусок. |
I was thinking... maybe I should just drug you and hand you in to him myself. | Я тут подумала... может, мне стоит усыпить тебя и собственноручно отдать ему. |
I'd rather do the job myself. | То уж лучше я это сделаю сама |
No, you won't. I'll drink it all myself. | Не стоит, я сделаю это сам. |
You mean, he wanted to make sure I didn't run off or hurt myself? | Ты имеешь в виду, он хотел убедиться, что я не сбегу и ничего не сделаю с собой? |
I will do it myself | Я все сделаю сам. |
I'll do it myself since I want it done right. | Сам сделаю, от вас никакого толку. |
I can take care of myself. | Да уж как-нибудь разберусь. |
I'm going to handle this myself. | Я сам с этим разберусь. |
No, thanks, I can manage myself. | Нет, спасибо, я разберусь сама. |
Drop me somewhere and I'll sort it out myself. | Знаешь, высадишь меня где-нибудь, а дальше я сам разберусь. |
And I thought I'd take it down myself... get it done properly. | Вот и я подумал, что разберусь с этим сам... |
I... I put it there myself. | Я положила его сюда своими руками. |
You know, maybe... I just want to kill you myself. | Знаешь, возможно... я своими руками хочу тебя убить. |
And if anyone - anyone - steps out of line, I'll kill you myself. | И если кто-то - кто угодно - пересечёт черту, я убью его своими руками. |
So I hunted her down and I killed her myself. | И я нашел ее и убил своими руками. |
And the owner didn't want to resurrect it, so I figured out a way to buy it and did it myself with my own hands. | владелец не хотел его реставрировать, € придумал, как его выкупить и отреставрировал своими руками. |
Don't tell anyone, but I'm going to do a search on myself. | Ќе говори никому, но € посмотрю информацию на себ€. |
Will you help me save myself? | ѕоможете ли мне спасти себ€? |
Make something out of myself. | делать кого-нибудь из себ€. |
I give you myself. | я отдаю ам себ€. |
I hate myself so much I want to kill me | Ќенавижу настолько, что хочу убить себ€. |
You see, I have a background in academic psych myself, from an. | Видите ли, в моей истории есть опыт учёбы на психологической кафедре в университете Лиги Плюща, а не в каком-то ЛаСалле. |
I will therefore confine myself to just one point of particular relevance to my country. | Поэтому я ограничусь лишь одним вопросом, представляющим особый интерес для моей страны. |
I am constantly dealing with threats, both for myself and my family. | Я постоянно имею дело с угрозами, как мне, так и моей семье. |
Speaking on behalf of my country, I would also like to associate myself with the statement to be made later by the representative of the Netherlands, which holds the presidency of the European Union. | Выступая от имени моей страны, я хотел бы также присоединиться к заявлению, которое будет сделано позднее представителем Нидерландов, председательствующих в Европейском союзе. |
The directors of my school, myself and 18 of my friends took care of many people who came to shelter at my school, Saint Joseph College High School. | Преподаватели моей школы, я сам и 18 моих друзей заботились о множестве людей, которые нашли приют в моей школе, высшей школе св. Иосифа. |
In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. | В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы. |
Following her first two videos with Jake Nava, Beyoncé hired Johan Renck to direct the music video for "Me, Myself and I". | После её первых двух клипов с Джейком Нава, Бейонсе наняла Юхана Ренка, чтобы снять клип «Мё, Myself and I». |
Larry Smith produced the entire album except for two tracks, "Be Yourself" and "I'm Def (Jump Back And Kiss Myself)", produced by Sinester. | Ларри Смит спродюсировал весь альбом за исключением двух треков, «Вё Yourself» и «I'm Def (Jump Back And Kiss Myself)», спродюсированных Sinester. |
It also contains the band's biggest-selling single, "I Touch Myself", which reached number one in Australia, number 4 in the US and number 10 in the UK. | Также он содержит самый продаваемый сингл группы, «I Touch Myself», который достиг 1 места в Австралии, 4 места в США и 10 места в Великобритании. |
Beyoncé's live version of "Me, Myself and I" from The Beyoncé Experience Live! gained a nomination for Best Female R&B Vocal Performance at the 2009 Grammy Awards. | Концертная версия «Мё, Myself and I» с The Beyoncé Experience Live! заработала номинацию на «Лучшее Женское R&B Вокальное Исполнение» на 51-я церемонии «Грэмми». |