Английский - русский
Перевод слова Myself

Перевод myself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 8360)
I'm not dressing for somebody, but for myself. Я оделась не для кого-то, а для себя.
When they make the movie, I told them I want to play myself. Когда начнут делать фильм, скажу, что хочу сыграть себя.
It's the only reason I'm putting myself in the firing line. Иначе я не стал бы подставлять себя под удар.
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил?
Well, I thought I'd treat myself and wash the breakfast dishes first. Я решила себя побаловать и сначала помыть посуду.
Больше примеров...
Сам (примеров 5000)
It looks as though I've taken care of that myself. По всей видимости, это я себе обеспечил сам.
I'll have a go myself, then. I've climbed a bit. Тогда я сам попробую, я немного лазил.
I would've brought it back to you myself, but I thought Gunnar might've taken it the wrong way. Я бы вернул его тебе сам, но подумал, что Гуннар, возможно, неправильно это поймет.
I'd do it myself, but I told the survivor I'd give him a ride home after he's done at the E.R. Я бы сам это сделал, но пообещал выжившему, что отвезу его домой после осмотра в скорой помощи.
I was always a football guy myself. Сам я всегда любил футбол.
Больше примеров...
Лично (примеров 732)
I'm so broke I might have to shove him in a crevasse myself. Я разорен, боюсь, я могу лично сам сбросить его в расщелину.
And I wanted to come tell you myself. И хотел сообщить лично.
I myself am personalizing these cultural developments, but I also understand that this has to be done organically. Я лично олицетворяю эти культурные события, но также понимаю, что развитие должно быть естественным.
Why, I've had her up to 55 myself. Лично я разгонял его до 55.
A doctor, Hyacinth Fardjalian, attested, "I myself saw Rechid Bey arrive at Aleppo by a train bound for Constantinople with 43 boxes of jewellery and two cases of precious stones." Арестованный доктор Hyacinth Fardjalian показал: «Я лично видел, как Решид-бей прибыл в Алеппо на константинопольском поезде с 43 коробками ювелирных изделий и двумя коробками драгоценных камней.».
Больше примеров...
Одна (примеров 109)
And one day I found myself standing on a busy street corner and... feeling completely alone, and I just made a split-second choice. И в один прекрасный день поняла, что стою на углу оживлённой улицы, совершенно одна, и я сделала скоропалительный выбор.
Now, not to pat myself on the back, but one of my strengths is understanding people, intuiting their needs. Я не хочу нахваливать себя, но одна из моих сильных сторон - понимать людей, чувствовать их нужды.
I know this is going to sound like one of those crazy New York stories, and I wouldn't believe it myself if it hadn't just happened, but I swear... Я знаю, что это прозвучит, как одна из тех безумных Нью-Йоркских историй, в которую я бы и сам не поверил, не случись она со мной, но, клянусь...
This is the one thing I promised myself I'd never do and I look up and I'm doing it. Ну это просто одна из тех вещей, которые я пообещал себе никогда не делать...
I mean, you do realize I'm literally the only person in this entire grocery store who's actually buying stuff for myself. Ты заметил, что во всем этом гастрономе я одна закупаюсь для себя?
Больше примеров...
Один (примеров 253)
Among the young men I attracted was one I myself noticed. Среди молодых людей, устремлявших на меня взгляд, был один, которого я и сама отличила.
For hundreds of years, we were shunned and hunted till I found myself... alone. Нас избегали и выслеживали сотни лет, пока я не остался... один.
She takes one step in your direction, and I will shoot her myself. Один шаг в твоем направлении, и я застрелю ее.
I might have to get myself one. Нужно себе купить один.
Well, I have to admit, actually, that I also had a veryselfish reason for building Mathematica: I wanted to use it myself, a bit like Galileo got to use his telescope 400 years ago. Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигали один эгоистичный мотив. Я хотел пользоваться пакетом сам, подобноГалилею, использовавшему свой собственный телескоп 400 лет назад.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 156)
' I've been taking care of myself since I was 15. Я забочусь о себе самостоятельно с 15 лет.
I taught myself English, but I still find the grammar difficult. Я самостоятельно изучил английский язык, но мне все еще сложно дается грамматика.
I pictured myself being a normal person again walking out of that hospital. а я представлял себя нормальным человеком, способным самостоятельно выйти из больницы.
But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico. Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе.
Yes, they taught me to think for myself. Да.Они научили меня думать самостоятельно.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 23)
By raising Madzie myself, I'll finally have a warlock that's unconditionally loyal. Воспитывая Мэдзи в одиночку, я, наконец, нашел мага, который безоговорочно мне предан.
Because when I warned them about Belenko, they turned a blind eye, so I'm eliminating him myself. Когда я предупредила их насчёт Беленко, они это проигнорировали, поэтому я устраняю его в одиночку.
I can't do that myself. Мне не справится в одиночку.
It is not easy entertaining foreign dignitaries myself, with the family out of town. Непросто в одиночку развлекать зарубежных гостей, когда вся семья в отъезде.
I had to compel the entire restaurant myself. Мне пришлось в одиночку внушать всему ресторану.
Больше примеров...
Справлюсь (примеров 107)
No. No, I can handle it myself. Нет, нет, я сама справлюсь.
I look after myself, ask nothing from anyone. Я сам справлюсь, сроду никого не просил.
Once I get a routine going, I can handle it myself. Как только я смогу нормально двигаться, я справлюсь сам.
I'm capable of getting out myself! Я сам отлично справлюсь.
I'll protect her myself, and an easy time I'll have of it, too, without you running off sharing secrets with every motley member of your werewolf brethren. Я защищу её сам и легко справлюсь с этим, без тебя, сбегающей и делящейся секретами с каждым членом твоего братства оборотней.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 40)
And when I find you, I'm going to cut out that forked tongue of yours and deliver it to the Director myself. А отыскав тебя, я вырежу твой раздвоенный язык и собственноручно преподнесу его Директору.
I wanted to kill him myself. Я хотел убить его собственноручно.
Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. Гелдред, я решил собственноручно передать их принцу.
I shaved and waxed the boys myself. Я собственноручно побрил мальчиков.
I was thinking... maybe I should just drug you and hand you in to him myself. Я тут подумала... может, мне стоит усыпить тебя и собственноручно отдать ему.
Больше примеров...
Сделаю (примеров 282)
She is afraid to leave me alone, afraid I'll try to hurt myself. Она боится оставить меня одну, боится, что я что-то сделаю с собой.
I'll tell you what, I can do you one better, I'll take you there myself. Вот что я тебе скажу, я сделаю лучше, я отведу тебя туда сам.
I would do that myself. Я сделаю это сама.
At first I thought I'd do this film myself. Fly around the world for a few months, interviewing dozens of people. Сначала я планировал, что сделаю фильм сам: поезжу по миру, сделаю кучу интервью.
So just so we're clear, you have no issues with me throwing myself at Jack? Давай начистоту, ты не против, если я сама сделаю первый ход с Джеком?
Больше примеров...
Разберусь (примеров 92)
Somebody messed with my baby, so I got myself some power. Если кто-то будет обижать моего ребенка, я разберусь.
I'll take it in myself... make sure it gets done properly. Я подумал, что сам разберусь с этим сделаю, как положено.
I'll square myself with Lazarre, if you don't mind. Я сам разберусь с Лазарром, если не возражаешь.
I will deal with this Jedi myself! Я лично разберусь с этим джедаем!
I'll take care of it myself. Я сам с этим разберусь.
Больше примеров...
Своими руками (примеров 37)
I will kill them myself with pleasure. Я с удовольствием убью их своими руками.
I don't kill them myself. Я не убиваю их своими руками.
If you ever come back this way, I will execute you myself. Если вы когда-либо вернетесь, я убью вас своими руками.
And if you ever risk my standing with Norrell again - listen to me - I will kill you myself. И если ты опять станешь угрожать моим отношениям с Норреллом - обещаю - убью тебя своими руками.
I wished for you so much, so I sculpted you from clay myself... and begged Zeus to give you life. Я так сильно тебя желала, что вылепила дитя из глины своими руками и молила Зевса оживить тебя.
Больше примеров...
Себ (примеров 40)
It's just - I mean, maybe I'm making myself feel bad, but I'm turning into someone I can't stand. ѕросто... ћожет, € сама довожу себ€ до этого, но € превращаюсь в кого-то, кого терпеть не могу.
Everything is fine, Greg, I suffered a minor heart attack, but I was able to defibrillate myself before going into fatal cardiac arrest. се хорошо, рег, у мен€ был небольшой сердечный приступ, но € дефибриллировал себ€ до того, как мотор заглох.
I was simply following an instinct that had been implanted in me which I was powerless against if I didn't want to destroy myself. я просто следовала некоему врождЄнному инстинкту, сопротивл€тьс€ которому означало бы просто уничтожить себ€.
I hereby kidnap myself and I'm taking the ship with me, Whoo! демократии, таких вещей, я себ похищаю и беру с собой корабль, -у!
I LIKE TO CALL MYSELF A SPECIALIST IN COMPLICATED ACQUISITIONS. я считаю себ специалистом по непростым приобретени€м.
Больше примеров...
Моей (примеров 330)
I've always been proud that I saved myself for the woman of my dreams. Я всегда был горд, что сберег себя для женщины моей мечты.
I wish myself, especially in the evening in my sweetheart's arms, whose... Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой...
'Cause, Ray, I worked very, very hard to overcome the challenges of my nontraditional body type and accept myself for who I am. Потому что, Рэй, я упорно работаю, чтобы преодолеть испытания, принесенные моей нестандартной фигурой и принять себя такой, какая есть.
As much as you and your wife have seen fit to insert yourselves into my family's business, this is between Emma, her mother, and myself. Несмотря на то, что вы и ваша жена считаете себя вправе вмешиваться в дела моей семьи, это остается между Эммой, ее матерью и мной.
And if you do not give me a full refund, you will not... be doing business with myself or my company. А иначе вы больше не будете иметь дела ни со мной, ни с моей фирмой.
Больше примеров...
Myself (примеров 44)
In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы.
Director Michael Bay filmed a video for "I Touch Myself" in a nunnery in Pasadena. Режиссёр Майкл Бэй снял клип на песню «I Touch Myself» в женском монастыре в Пасадене.
They released their first EP, called 1st, on Teja G. Records, in December 1995, which featured the songs "Frog", "Myself", "Funky Jam" and "Rakkauslaulu". В декабре 1995 года The Rasmus выпустили свой первый EP под названием 1st на Teja G. Records, который содержал песни «Frog», «Myself», «Funky Jam» and «Rakkauslaulu».
In Australia I Touch Myself was released on 19 November 1990 on 7 and cassette, and the CD single was released on 3 December 1990. В Австралии «I Touch Myself» был выпущен 19 ноября 1990 года на семидюймовой плаcтинке и на кассетте, а на CD-сингле был выпущен 3 декабря того же года.
"Me, Myself and I" was the third single released from Dangerously in Love, which followed "Crazy in Love" and "Baby Boy". «Мё, Myself and I» была выпущена третьим синглом с Dangerously in Love (после релиза «Crazy in Love» и «Baby Boy») в различных форматах в разных датах.
Больше примеров...