I asked myself where I was. | Я спрашивал сам себя, где я. |
I'm honored to call myself your teacher. | Я горжусь что могу назвать себя твоим учителем. |
I used to wonder at the halo of light around my shadow And fancied myself one of the elect. | Я удивлялся светлому нимбу вокруг своей тени и воображал себя одним из избранных. |
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? | Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил? |
Wedge myself in between them on the sofa? | Втиснуть себя между ними на диване? |
I've chosen this horse for you myself. | Я сам выбирал для тебя коня. |
I can do it myself, you know. | Я могу сделать это сам, вообще-то. |
I'm just not myself, I guess. | Просто мне кажется, что я сам не свой. |
Sometimes I even surprise myself. | Иногда я сам себе поражаюсь. |
I'll kill Yomi myself. | Я сам убью Йоми. |
I myself subscribe more to the European philosophy of life. | Лично я больше склонен к европейскому взгляду на жизнь. |
I myself grieved deeply; what greater crime could there be than atrocities against young people and children? | Лично я была глубоко опечалена: разве есть более ужасные преступления, чем злодеяния, совершаемые против молодежи и детей? |
I shot him myself. | Я лично стреляла в него. |
I, myself, am more open-minded. | Лично я мыслю достаточно широко. |
I took care of it myself. | Я позаботился об этом лично. |
'Maybe I keep finding myself on my own because no-one wants me around. | Может, я потому и одна все время, что никто не хочет быть рядом со мной. |
I only need one arm to love myself long time? | Мне нужна всего одна рука, чтобы долго себя ублажать? |
I've never been to the Highlands before, so suddenly... well finding myself single again, so to speak, I... I thought I'd like to see them. | Я никогда прежде не бывала в северной Шотландии, и поэтому, так сказать, снова оставшись одна, я... я подумала, что захочу её увидеть. |
Not yet. I was hoping I'd see one of 'em and, I don't know, recognize myself or something, but I don't recognize any of these women. | Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно? |
I couldn't bring myself to do it alone. | Давно хотела, одна боялась. |
I've got one for myself. | У меня есть один для меня. |
Every time I come here, I always ask myself the same questions. | Каждый раз, когда я приезжаю сюда, я всегда задаю себе один и тот же вопрос. Какой? |
I want to be myself today. | Я хочу сегодня побыть один. |
I would prove myself alone. | Я бы и один справился. |
There's only one way to find out if your little love show is breaching any decency laws, and that's for me to have a little bo-peep myself. | Есть только один способ выяснить, нарушает ли ваше вуайеристическое шоу законы приличия, самому взглянуть на него. |
I had to find all of it out for myself. | Я вынужден был выяснять это самостоятельно. |
Well, I could see that your job was beginning to strain your abilities, so I took it upon myself to hire another assistant to help you. | Что же, я заметила что твоя работа начала превышать твои способности, поэтому я самостоятельно наняла другую ассистентку чтобы помочь тебе. |
I'll end the war myself. | Я закончу войну самостоятельно. |
I'll go to the Ministry myself. | Я поеду в Министерство самостоятельно. |
I'm going to take one of my characters and I'm going to launch a viral video and promote Paddy's myself. | Я возьму одного из своих персонажей запущу вирусное видео и самостоятельно прорекламирую бар "У Падди". |
Right now I feel I could take on the whole Empire myself. | Чувствую, что могу в одиночку расправиться со всей Империей. |
I've been a spy for the last 20 years, working for myself, doing things governments are afraid to do. | Я был шпионом последние 20 лет, работая в одиночку, делая вещи, которые правительство боялось делать. |
I had an early night myself. | Делал все это в одиночку. |
I can't do that myself. | Мне не справится в одиночку. |
And I got to admit I'm none too catty at runnir The Furies myself. | А я, должен сказать, не такой всевидящий, чтобы в одиночку управлять "Фуриями". |
If you don't want the money, fine, I'll do it myself. | Если тебе не нужны деньги, ладно, я справлюсь сам. |
If they don't want to help, Then I'll do it myself. | Если они не хотят помогать, я справлюсь сам. |
I'm capable of getting out myself! | Я сам отлично справлюсь. |
I'll do it myself. | Я справлюсь сама. Спасибо. |
I can handle myself, Regina. | Я сам справлюсь, Реджина. |
If I were not the General, I would kill you myself. | Если бы я не была генералом, убила бы тебя собственноручно. |
I'm sorry, lieutenant, but I confirmed it myself last night. | Простите, лейтенант, но я собственноручно вчера все подтвердил. |
I killed him myself. | Я убил его собственноручно. |
I killed him myself. | Я собственноручно убила его. |
I swear I will defeat you myself! | Во что бы то ни стало мы собственноручно! |
I recovered myself once before, and I'll do so again. | Однажды я уже выбрался из ямы, так что сделаю это снова. |
Well, then I'll do it myself, which I have the right to do under the bylaws. | Тогда я сам это сделаю, потому что устав даёт мне такое право. |
Just do it all myself. | Просто сделаю все сам. |
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means. | Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу. |
I'll DO THAT MYSELF. | Я сам сделаю это. |
~ No, I dealt with them myself. | Нет, я сам с этим разберусь. |
And I thought I could handle it myself. | И я думала, что сама разберусь. |
No. I'll handle it myself. | Нет, я сам разберусь. |
I will take care of myself. | А я как-нибудь разберусь сама. |
I'll deal with the Margolem myself. | Сама разберусь с Марголемом. |
I will kill them myself with pleasure. | Я с удовольствием убью их своими руками. |
I... I put it there myself. | Я положила его сюда своими руками. |
I'm only saving you so I can kill you myself. | Я спасаю тебя, чтобы убить своими руками. |
If you try any more of your funny business I'll exterminate you myself. | Если ты попробуешь опять провернуть свою аферу, я уничтожу тебя своими руками. |
And the owner didn't want to resurrect it, so I figured out a way to buy it and did it myself with my own hands. | владелец не хотел его реставрировать, € придумал, как его выкупить и отреставрировал своими руками. |
Believe me, I'm not afraid for myself. | ѕоверьте, € не за себ€ боюсь. |
Just kept seeing myself sitting where he was sitting, across from Beth - no dignity, no future - begging her for rent money. | я просто видел себ€ сид€щего там, где сидел он, напротив Ѕет... никакого достоинства, никакого будущего - умол€ющего ее одолжить деньги. |
I was just watching myself. | я просто на себ€ смотрел. |
I give you myself. | я отдаю ам себ€. |
I don't know what to do with myself. | я просто не знаю куда себ€ деть. |
My mom wasn't always around, so I kind of taught myself. | Моей мамы никогда не было и я училась готовить сама. |
You still have to prepare a large meal for myself and my theater troupe. | Вы все еще должны приготовить обильный ужин для меня и моей театральной труппы. |
You are and always have been my top priority, but for a brief moment I just let myself go and it felt so... | Ты всегда был моей главной целью в жизни, но на короткий момент я позволила себе распуститься и почувствовала... |
'Cause you know they'll have to match the extremely low bar set by my associate and myself. | Потому что, ты же понимаешь, что они должны соответствовать нашему дико дешевому бару, который организовали мы с моей ассистенткой. |
He says: You know what I think of myself? | На что он отвечает: «А что вы знаете о моей жизни?» |
The rest of the band was left to mix their first album, which was to be entitled Out of Myself. | Остальные члены группы остались микшировать свой первый альбом, который был назван Out of Myself. |
It stayed on the show for forty-one days, the same chart run "Me, Myself and I" earned. | Он оставался в шоу 41 день, столько же сколько и «Me, Myself and I». |
Billy Steinberg had "I Touch Myself" in his notebook; he had written the first verse and the chorus lyric. | Билли Стейнберг написал текст «I Touch Myself» в своём блокноте, сочинив первый вариант текста и хоровую лирику. |
In 2011, Anderson released the album entitled Not Myself Anymore, her first full length studio album that was with the record label BEC Recordings. | В 2011 году Андерсон выпустила альбом Not Myself Anymoreruen, ставший первым студийным альбомом, выпущенным на лейбле BEC Recordingsruen. |
"Me, Myself and I" failed to equal the chart-topping performances of "Crazy in Love" and "Baby Boy". | «Мё, Myself and I» не достиг тех высоких строчек в чарте как «Crazy in Love» и «Baby Boy». |