Английский - русский
Перевод слова Myself

Перевод myself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 8360)
You have no idea how it feels to see myself through your eyes. И ты даже не представляешь, каково смотреть на себя твоими глазами.
No, I bought a few items for myself. Нет, я купил кое-что для себя.
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил?
But after everything that happened, I told myself that that would be the last time. Но после всего, что случилось, я решила для себя, что это был последний раз.
I am using it for myself. Не лучше ли использовать её для себя?
Больше примеров...
Сам (примеров 5000)
I think I turned out pretty darned well, myself. Мне кажется, я довольно хорошо сам справился.
If I were Chloe, I'd try to fix it myself. Если бы я был Хлоей, я бы постарался решить проблему сам.
I tried lifting it myself. Я сам пробовал его поднять.
I'll kill you myself. Я убью тебя сам.
I've released myself. Я сам себя отпустил.
Больше примеров...
Лично (примеров 732)
Madame, I had hoped to have made that announcement myself. О, мадам, я надеялся сделать это объявление лично.
I find this cover story personally embarrassing, myself. Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
That is something I wish to tell her myself. Это я скажу ей лично.
I've got hundreds myself. Лично у меня сотни.
I've never partaken in any illicit drugs myself. Лично я ничего запрещенного не принимал
Больше примеров...
Одна (примеров 109)
Maybe it's best if I just do this myself. Наверное, будет лучше, если я зайду одна.
I wanted your pines for myself. Я хотела одна владеть Вашими соснами.
If I died alone, people would think I'd killed myself because of my debts. Если я умру одна, люди подумают, что я убила себя из-за долгов.
And I started liking myself again, because I was alone and I was relieved and I was free. И я стала снова себе нравиться, потому что я была одна, и я ожила, и я была свободна.
So one of the reasons that I have come here to talk about this today is to - frankly, selfishly - unburden myself and let it be known that this is not an untroubled mind that has written all of these books. Так что одна из причин, по которой я сегодня сюда пришел, этакий шкурный интерес, избавиться от своего бремени и сказать, что книги эти написаны вовсе не безупречно разумным человеком.
Больше примеров...
Один (примеров 253)
I count myself up by one. А я насчитал, что обгоняю на один.
I made one for myself, then all the girls at work wanted one. Я сделала один для себя, после чего все девушки на работе захотели себе такой.
It's only one day a week but, really pulls me out of myself. Только один день в неделе, но действительно меня вставляет.
Even though I know it's a scam, I went and picked one out for myself today. Даже зная, что это афера, я сегодня пошёл и выбрал один для себя.
I'm just arriving myself, but it seems a group of four were out on the links; Я и сам только что пришёл, но, похоже, четвёрка игроков была на поле, один из них ушёл в лес, чтобы найти мяч, и с тех пор его никто не видел.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 156)
I did a lot of these myself. Я почти все из них наколол самостоятельно.
I used to trace comic books, taught myself about perspective. Я перерисовывал комиксы, самостоятельно осваивал перспективу.
I like to think of myself as an independently minded person I've gone into these shops wanting four things and come out with 20. Должен признаться, мне нравится думать о себе как о самостоятельно мыслящем человеке но когда я иду в эти магазины, желая купить 4 вещи и выходя оттуда с 20.
Obliged to sort it out myself. Я должен уладить это самостоятельно.
I basically handled the whole thing myself while she planned the menu for what sounded like a really boring brunch. И я делала её почти самостоятельно, пока она составляла меню невероятно скучного обеда.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 23)
I'm sick and tired of doing it myself. А то я уже совсем устала заниматься этим в одиночку.
I play this role for myself, and it makes my cry. Я играю эту роль в одиночку, и это заставляет меня плакать.
I couldn't afford the flat myself. Не могла в одиночку потянуть такую квартиру.
By raising Madzie myself, I'll finally have a warlock that's unconditionally loyal. Воспитывая Мэдзи в одиночку, я, наконец, нашел мага, который безоговорочно мне предан.
Today, I present myself before this global forum with respect, humility, a sense of history and an awareness of our own limitations to say that we can do nothing alone, neither in my country nor in the world. Сегодня я выступаю на этом глобальном форуме, испытывая чувство уважения и смирения, осознавая исторический момент и наши собственные ограничения, и хочу сказать, что мы ничего не можем сделать в одиночку, ни в моей стране, ни во всем мире.
Больше примеров...
Справлюсь (примеров 107)
I can't help myself. Я сам не справлюсь.
I'll handle it myself, thank you very much. Я справлюсь с этим сама, спасибо тебе большое.
If you don't want the money, fine, I'll do it myself. Если тебе не нужны деньги, ладно, я справлюсь сам.
But, you know... I can do that myself. Но, знаешь... я и сам справлюсь.
I can manage it myself. Все, я сам справлюсь.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 40)
By rights, I'd stop the car and kill you myself - Я должна была собственноручно тебя прикончить.
I burned her myself. я сжег ее собственноручно.
Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. Гелдред, я решил собственноручно передать их принцу.
I shaved and waxed the boys myself. Я собственноручно побрил мальчиков.
I hid it myself. Я собственноручно спрятал этот кусок.
Больше примеров...
Сделаю (примеров 282)
Is it okay if I do it myself? Ничего если я сделаю это самостоятельно?
And I would let myself be consumed by maggots before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock. Но я скорее дам сожрать себя червям, чем опозорю наше имя, и сделаю тебя наследником Утёса Кастерли.
This was supposed to be pre-made. Fine, I'll do it myself. Она должна была быть уже готовой, ну и ладно, сам сделаю.
No, if I do it myself, I can make sure things go as planned. Нет, если всё сделаю сам, как раз смогу убедиться, что всё идёт по плану.
I'm going to make myself happy. Я сам сделаю себя счастливым.
Больше примеров...
Разберусь (примеров 92)
I will handle the babysitter myself. Да я сама с нянькой разберусь.
I'll stay with Stuart for awhile, until I sort myself out. Я поживу со Стюартом какое-то время, пока не разберусь в себе.
I can defend myself, and more importantly, I told you I was handling it. Я сама могу защитить себя, а еще важнее то, что я сказала тебя, что сама разберусь.
If... if you didn't have a hand in it, then I'll assume you won't mind if I make a play for it myself. Если... если ты не причастен, то я полагаю, что ты не будешь против, если я разберусь с этим по-своему.
I will deal with Tapas and Hector myself, right away. Я разберусь с ними немедленно.
Больше примеров...
Своими руками (примеров 37)
I have given you book myself. Я своими руками давал тебе книги.
I'm only saving you so I can kill you myself. Я спасаю тебя, чтобы убить своими руками.
IT'S LIKE I KILLED HIM MYSELF. Я словно убил его своими руками.
And I did make those cookies myself. Я же их своими руками испек.
I can't kill your brother with my own two hands, or I'll suffer the hunter's curse and spend the next 20 years trying to off myself in gruesome ways. Я не могу убить твоего брата своими руками иначе мне придется мучиться с проклятьем охотника и потратить следующие 20 лет, пытаясь покончить с собой разными способами.
Больше примеров...
Себ (примеров 40)
No thanks I gave up selling myself Ќет уж, спасибо. я больше не продаю себ.
There is a younger son, but for myself I have chosen the elder. ≈сть младший сын, но дл€ себ € выбрала старшего.
So I made excuses for myself, to make it okay. я придумывала оправдани€ дл€ себ, чтобы все выгл€дело нормально.
I'm doing self-affirmations like telling myself I can do it, себ€ подбадриваю, типа говорю себе: € смогу,
I'm including myself as part of the team. я и себпричисл€ю к членам команды.
Больше примеров...
Моей (примеров 330)
I've done my fair share of gaming, since my life consists mostly of myself and my cat. Я стал играть с тех пор, как моя жизнь состоит в основном из меня и моей кошки.
My will is thwarted, so why should I consider myself free? Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
The President: I am deeply grateful for the trust and confidence in my country and myself that this election represents. Председатель: Я глубоко признателен за доверие, оказанное моей стране и мне, о чем свидетельствует мое избрание на этот пост.
I really feel like I overstimulated myself at six years old because it, like, jaded me for every other thing that's ever happened. Мне реально кажется что я перевозбудил себя в 6 лет, потому что это переплюнуло всё, что когда-либо случалось в моей жизни.
On her return to Windsor, she wrote her father, "I no longer hesitate in declaring my partiality in favour of the Prince of Coburg-assuring you that no one will be more steady or consistent in this their present & last engagement than myself." По возвращении в Виндзор, она написала отцу: «я больше не колеблюсь в признании моей привязанности к принцу Кобургскому - уверяю вас, что никто не будет более настойчивым и последовательным в этой настоящей и последней помолвке, чем я сама».
Больше примеров...
Myself (примеров 44)
Divinyls are considered a one-hit wonder in the US, as "I Touch Myself" was their only Stateside Top 40. Divinyls считаются в США группой одного хита - только «I Touch Myself» попала в Штатах в Top 40.
This followed the songs "Dancing with Myself", "Collect My Love", featuring Alex Newell, and "Time" being released in early 2015. В начале 2015 были записаны песни «Dancing with Myself», «Collect My Love», с участием Алекса Ньюэлла и Time.
It also won the "Most Performed Songs" award, along with "Baby Boy" and "Me, Myself and I". Она также заработала награду «Самая Совершенная Песня» с «ВаЬу Воу» и «Мё, Myself and I».
The EP features the songs "Frog", "Funky Jam", "Myself" and "Rakkauslaulu". Мини-альбом представлен композициями «Frog», «Funky Jam», «Myself» и «Rakkauslaulu».
In 2006, Pink was chosen to sing the theme song for NBC Sunday Night Football, "Waiting All Day for Sunday Night", which is a take on "I Hate Myself for Loving You" by Joan Jett. В 2006 Pink выбрана, чтобы спеть заставку для NBC Sunday Night Football, «Waiting All Day for Sunday Night», которая является вызовом «I Hate Myself for Lovin' You» Джоан Джетт.
Больше примеров...