Английский - русский
Перевод слова Myself

Перевод myself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 8360)
I must put myself at the mercy of a complete stranger. Я должен отдать себя во власть незнакомого мне человека.
Sometimes in his eyes I see a younger version of myself, before... Иногда в его глазах я вижу себя в молодости, каким был раньше...
I get myself killed, that'll convince you I've changed? Я позволю им убить себя и тем самым докажу, что я изменился.
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать.
Wedge myself in between them on the sofa? Втиснуть себя между ними на диване?
Больше примеров...
Сам (примеров 5000)
I'll just read the file myself when we leave the jewelry store. Я просто прочту всё сам, когда мы покинем ювелирный магазин.
I'm a fan of the regular mulch, myself. Сам я больше всего люблю обычную мульчу.
I'm a new judge here myself. Я сам новичок здесь.
I'll eat it myself! То лучше я это сделаю сам!
I've released myself. Я сам себя отпустил.
Больше примеров...
Лично (примеров 732)
Well, then, maybe you could just sensitively tell me where he is, and I will go ask him myself. Может тогда ты побеспокоишься обо мне и скажешь, где он, чтобы я попросил его лично.
I bricked it over myself. Я лично его заложил.
If you don't, I will go to hardcastle myself and tell him you're still after it. Иначе я лично расскажу Хардкаслу, что ты продолжаешь расследование.
It is a signal honour for my country and myself and I hereby pledge to discharge my new responsibilities to the best of my ability. Это отражение высокой чести, оказанной моей стране и мне лично, и со своей стороны, я обязуюсь исполнять свои функции самым лучшим образом.
Allow me to take this opportunity to bid farewell to Ambassador Dan Gillerman, to convey to him the gratitude of Panama and myself for the manner in which he has led his mission to the United Nations, and to wish him every success in his future activities. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы попрощаться с послом Даном Гиллерманом и от имени Панамы и от себя лично поблагодарить его за то, с каким умением он руководил работой миссии Израиля при Организации Объединенных Наций, а также пожелать ему всяческих успехов в его будущей деятельности.
Больше примеров...
Одна (примеров 109)
If you're afraid, I'll go myself. Если ты боишься, я пойду одна.
You have only one way to go, and I am with you. I obliterate myself. I merge into you, my child. Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
I can't cover them all myself! Здесь я одна не справлюсь.
I'll play with myself. Я побуду одна. Нет, правда.
It was easy to make myself happy when I was alone. Когда я была одна, быть счастливой было легко.
Больше примеров...
Один (примеров 253)
Actually, I had a little bit of an incident myself today. На самом деле, со мной сегодня произошел один случай.
There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума.
And this one night, this one horrible, horrible night I found myself at this party in Malibu on this beach full of strangers. и однажды, в один ужасный, ужасный вечер, я осознала, что нахожусь на очередной вечеринке в Малибу, на прекрасном пляже, а вокруг полно незнакомцев.
I pride myself in taking a punch and I'll gIadIy take another because I choose to live my life in the company of Ghandi and King. Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга.
Now I'm not comfortable with this whole birthing myself, but keith here, he's got two kids, another one on the way, so he's good to go in. Я не особо что знаю о процессе, но здесь Кейт, у него двое детей, и скоро будет еще один, и он в этом разбирается.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 156)
It's all right, I have to get used to... doing this for myself. Все нормально, я должен научиться... делать это самостоятельно.
Is it okay if I do it myself? Ничего если я сделаю это самостоятельно?
I can't even dress myself properly. А я даже не могу самостоятельно одеться нормально.
It won't kill me to get myself to bed. Я не умру, если самостоятельно лягу спать.
And I set myself and impossible target: can Tamil speaking 12-year-old children in a South Indian village teach themselves biotechnology in English on their own? Я поставил себе невыполнимую задачу: могут ли 12-летние дети из деревушки на юге Индии, которые говорят на тамильском языке, самостоятельно освоить биотехнологию на английском языке?
Больше примеров...
Одиночку (примеров 23)
I thought I could stop zod myself. Мне казалось, я смогу остановить Зода в одиночку.
I did the work on this one myself. Я работал над ним в одиночку.
This is just me just trying to come out as myself, as Leo. А сейчас я хочу выступать в одиночку, просто Лео.
I had an early night myself. Делал все это в одиночку.
I had to compel the entire restaurant myself. Мне пришлось в одиночку внушать всему ресторану.
Больше примеров...
Справлюсь (примеров 107)
I can't help myself. Я сам не справлюсь.
You know what, I can handle the rest myself. Знаешь что, с остальным я справлюсь сам.
These past few weeks it's been, 'I can do it myself, Dad. Последние недели я только и слышал: "Я сам справлюсь, пап".
Go. I'll handle it myself. Ничего, сама справлюсь.
I can handle myself, thanks. Я сама справлюсь, спасибо.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 40)
I shall go with M-4 to gather more ryetalyn and screen it myself. Я пойду с М-4 за другой порцией райталина, просею его собственноручно.
So I hunted her down and I killed her myself. И я охотился за ней и собственноручно убил ее.
I'm sorry, lieutenant, but I confirmed it myself last night. Простите, лейтенант, но я собственноручно вчера все подтвердил.
By rights, I'd stop the car and kill you myself - Я должна была собственноручно тебя прикончить.
I'll skip the formalities and kill you myself. Я отброшу все вормальности И собственноручно убью вас
Больше примеров...
Сделаю (примеров 282)
When Rose was born, I promised myself I'd do everything humanly possible to give her a good life. Когда Роуз родилась, то я пообещала себе, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить её достойную жизнь.
I told you if you didn't invite her soon, I'd invite her myself. Я сказал тебе, что если ты скоро ее не пригласишь, я сам это сделаю.
Just do it all myself. Просто сделаю все сам.
I'll do it myself. Я сделаю это сама.
I'll just do it myself. Я просто сделаю это сам.
Больше примеров...
Разберусь (примеров 92)
I will deal with this Jedi slime myself. Я сам разберусь с этой джедайской мразью.
No, I'm about to review the cargo shipment myself. Нет, я с этим грузом разберусь сама.
I'll take care of it myself. Я сам разберусь с этим.
Drop me somewhere and I'll sort it out myself. Знаешь, высадишь меня где-нибудь, а дальше я сам разберусь.
What sort of melodrama could be brewing back there? - You right Monsieur Candy, you right, I'll handle it myself. Что за мелодрама там на кухне по поводу торта? - Вы правы, месье Кэнди, верно, разберусь сам.
Больше примеров...
Своими руками (примеров 37)
I'm only saving you so I can kill you myself. Я спасаю тебя, чтобы убить своими руками.
I wished for you so much, so I sculpted you from clay myself... and begged Zeus to give you life. Я так сильно тебя желала, что вылепила дитя из глины своими руками и молила Зевса оживить тебя.
I'll rip out your hearts myself. Я своими руками вырву ваши сердца.
I had to kill all the Titans myself... Я своими руками должен стереть их с лица земли.
I'll strangle her myself. Своими руками душить её буду.
Больше примеров...
Себ (примеров 40)
Will you help me save myself? ѕоможете ли мне спасти себ€?
Just kept seeing myself sitting where he was sitting, across from Beth - no dignity, no future - begging her for rent money. я просто видел себ€ сид€щего там, где сидел он, напротив Ѕет... никакого достоинства, никакого будущего - умол€ющего ее одолжить деньги.
It was 14 days before I could pull myself together and start living again. ѕрошло не меньше двух недель, прежде чем € смогла снова вз€ть себ€ в руки и продолжить жить дальше.
I'm doing self-affirmations like telling myself I can do it, себ€ подбадриваю, типа говорю себе: € смогу,
I used to install mirrors, which is something I could always see myself doing. я раньше работал установщиком зеркал. ак и вижу себ€, занимающегос€ этим.
Больше примеров...
Моей (примеров 330)
My wife, my daughter and myself would be honored... Вы оказали бы честь моей жене, дочери и мне.
It has been a pleasure for myself and for my delegation to work with him. Мне и моей делегации было очень приятно работать с ним.
"In my next life, don't let me waste myself." моей следующей жизни не дай мне потратить её напрасно."
I should like to underscore the importance that my Government and I myself attach to the work of the Tribunal, as well as the need to achieve the goals for which the Council established the Tribunal. Я хотел бы подчеркнуть важность, которую правительство моей страны и я лично придаем деятельности Трибунала, а также необходимость достижения целей, ради которых Совет учредил этот Трибунал.
Thegirlof my dreams comestoworkinmyoffice at the exact same moment that I have worked on myself and am ready to enter a serious, long-term relationship. Девушка моей мечты устраивается на работу в мою фирму - В тот самый момент, когда я уже поработал над собой и готов к серьёзным длительным отношениям.
Больше примеров...
Myself (примеров 44)
They contain the same songs, except for one: on the UK edition Stand up for myself was replaced by a new song, King Midas, which also served as a last single of the group in the summer of 1996. Между обеими версиями существовало лишь одно различие: в британском издании трек Stand up for myself был заменён новой песней, King Midas, последним синглом группы, вышедшим летом 1996 года.
The rest of the band was left to mix their first album, which was to be entitled Out of Myself. Остальные члены группы остались микшировать свой первый альбом, который был назван Out of Myself.
The album Out of Myself has won best debut in many magazines and websites such as Metal Hammer and Belgium Prog-Nose. Оказалось, что Out of Myself выиграл в номинации «лучший дебют» многих журналов и сайтов, в том числе таких, как Metal Hammer и Belgium Prog-Nose.
Following their 2003 debut Out of Myself and the success that followed in 2004, the band began working on an EP entitled Voices in My Head which was at first a release exclusive to Poland through the label Mystic Production. После успеха своего дебютного альбома, Out of Myself, группа начала работать над EP, названным Voices In My Head - эксклюзивным релизом для Польши, выпущенным лейблом Mystic Productions.
After their first number 1 hit, "I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)" in June 1965, the Four Tops released a long series of successful hit singles. Записью в июне 1965 года своего первого хита номер один «I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)», который впоследствии много раз перезаписывался и переиздавался, «The Four Tops» положили начало целой серии успешных синглов.
Больше примеров...