| I don't want to put myself in jeopardy. | Я не хочу подвергать себя опасности. |
| I will buy a jacket for Papa Carlo and an alphabet book for myself. | Куплю куртку для папы Карло, а для себя - азбуку. |
| I still feel sorry for myself. | но я все равно жалею себя. |
| Do you know why I always blame myself in situations like this? | Знаешь, почему я всегда виню себя в подобных ситуациях? |
| I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too. | Я баллотировался в мэры, потому что могу защитить себя и думал, что вы тоже на это способны. |
| I'm pretty shocked myself, actually. | Я и сам в шоке от себя, на самом деле. |
| I'll take you there myself. | Я сам тебя к нему отведу. |
| I do little myself, I only plan. | Сам я почти ничего не выполняю, только составляю планы. |
| Not a fan of feng shui myself. | Да... Я сам не фанат фен-шуй. |
| I shall let myself in. | Я сам отопру дверь. |
| I have papers for Alfred myself. | У меня лично есть документы для Альфреда. |
| This is definitely something I wanted to see for myself. | Это определенно то, что я хотел увидеть лично. |
| I should've put you down myself... personally! | Мне следовало уничтожить тебя. Лично. |
| I'll send a squad with the major, and come myself. | Майор примет командование батальоном. И я лично тоже отправлюсь с вами. |
| When I was in Somalia as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs in 1992, I saw for myself the dangers faced by our staff in their day-to-day work, despite our best efforts to protect them. | Когда в 1992 году я находился в Сомали в качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, я лично наблюдал, каким опасностям подвергались наши сотрудники в своей повседневной деятельности, несмотря на все наши усилия по их защите. |
| I wanted your pines for myself. | Я хотела одна владеть Вашими соснами. |
| I've... found myself single, rather recently. | Я... оказалась одна относительно недавно. |
| Just as I feel abandoned myself now that I'm alone... with no one left to love. | Точно так же я чувствую брошенной себя теперь, когда я одна и мне некого больше любить. |
| I'm 28 years old, I work as a teacher, I live alone, I can provide for myself, generally, I'm quite an optimistic person, taking everything that life has to offer. | Мне 28 лет, я работаю учительницей, я живу одна, и сама себя обеспечиваю, в общем, я довольно оптимистичный человек, который берёт, то, что даёт жизнь. |
| You're not the only one. I just don't advertise it and don't make it a life-long excuse for myself like you do. | Не ты одна, только я этим не хвалюсь и не делаю из этого всю жизнь алиби, как ты. |
| No, just me, myself and I. | Нет, только я, один и сам. |
| Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, but unfortunately, there's only one guy who can do that, and that's the head of the department, with his own personal access key. | А теперь, хотел бы я иметь возможность самостоятельно включить эту штуку и всё вам показать, но, к несчастью, только один человек может сделать это, и это декан, который владеет личным ключом доступа. |
| And I kept one for myself. | И один оставила себе. |
| I'll pour myself one. | Я сам себе налью один. |
| I've never been through the tunnel myself because you're not allowed through with more than one girl in the car. | Я никогда не был не был один в тунеле, потому что как я знаю, туда не пускали, если у тебя больше одной девчонки в машине. |
| That means I'm going to live for myself too. | А это значит, что и жить я буду самостоятельно. |
| I may be crazy like you are, but I'm smart, and I can get myself out of this place because I want to. | Может я псих, как и ты, но я умён, и могу самостоятельно покинуть это место потому, что хочу. |
| Because, Flynn, when I decide that I want to get engaged to someone, normally I propose to them myself. | Потому что, Флинн, когда я решаю что хочу сделать кому-то предложение, я хочу сделать это самостоятельно |
| I still did this myself. | Я до сего момента всё делал самостоятельно. |
| I tried to fix it myself... | Я попробовал починить самостоятельно... |
| I couldn't afford the flat myself. | Не могла в одиночку потянуть такую квартиру. |
| I can't fight the Machine myself. | Я не смогу бороться с Машиной в одиночку. |
| I feel like I could take on the whole Empire myself. | Я чувствую себя способным порвать всю империю в одиночку. |
| I can't do that myself. | Мне не справится в одиночку. |
| The only lie I told myself was that I could handle it alone. | Единственная ложь, которую я скормила самой себе, - это то, что я справлюсь со всем этим в одиночку. |
| I'm perfectly capable of expressing myself, Detective. | Я прекрасно сама справлюсь, детектив. |
| I can handle it myself. | Я сам со всем справлюсь. |
| And I'd rather handle it myself. | Как прекрасно справлюсь и я. |
| These past few weeks it's been, 'I can do it myself, Dad. | Последние недели я только и слышал: "Я сам справлюсь, пап". |
| Fine, I'll tuck myself in. | Прекрасно, я сам справлюсь. |
| Take them down myself, eventually. | Поймав их в конце концов собственноручно. |
| For such an appointment I would hang the man myself, Lord Melville. | За такое назначение я повешу этого человека собственноручно, лорд Мелвилл. |
| I'm sorry, lieutenant, but I confirmed it myself last night. | Простите, лейтенант, но я собственноручно вчера все подтвердил. |
| Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. | Гелдред, я решил собственноручно передать их принцу. |
| I feel like I'm captain of the Titanic and I carved out the iceberg myself. | Такое чувство, будто я - капитан "Титаника", собственноручно сделавший тот айсберг. |
| Relax. I'll do it myself. | Расслабься. Я все сделаю сама. |
| 'Cause I'll go do it myself, right? | Тогда я сам сделаю это, ясно? |
| I'll do it myself. | Я всё сделаю сам. |
| I will do it myself. | Я сделаю это сама. |
| Speaking for myself, I will do everything that I can to make your stay as comfortable as possible. | Со своей стороны я сделаю всё, чтобы вы не чувствовали себя стеснённым. |
| I can take care of myself. | Да уж как-нибудь разберусь. |
| With this Legate, I investigate myself. | С этим посланцем я разберусь сама. |
| Don't worry, I will figure it out myself, | Не волнуйся, я разберусь сама, |
| I'll confront her myself. | Я разберусь с ней сама. |
| I will deal with this myself. | Я сама разберусь с этим. |
| I put him in here, myself! | Я засунул его туда своими руками! |
| I'll kill him myself, but not now. | Я убью его своими руками, но не сейчас |
| The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead is so I can send him back myself! | Единственная причина, по которой я бы пожелал возвращения Воробья из страны мертвых, это возможность отправить его туда своими руками! |
| I'd kill him myself. | Я бы его убил своими руками. |
| I'll strangle her myself when the time comes. | Своими руками её придушу, когда время придёт. |
| Will you help me save myself? | ѕоможете ли мне спасти себ€? |
| I have. I have forsworn myself. | я это делал. я предал самого себ€. |
| TV: "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation for such a fast and proficient bringing me to a viable condition." | аньше, как особь, сто€ща€ на более низкой ступени... развити€, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ€ очень хорошо и хочу поблагодарить... |
| I hereby kidnap myself and I'm taking the ship with me, Whoo! | демократии, таких вещей, я себ€ похищаю и беру с собой корабль, -у! |
| I used to install mirrors, which is something I could always see myself doing. | я раньше работал установщиком зеркал. ак и вижу себ€, занимающегос€ этим. |
| And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all. | И что касается моей новой силы, я был самим собой и получал от всего удовольствие. |
| I am leaving with a commendation from the warden about my dedicated service to this institution, and a press release about how sad he is that I have decided to devote myself to politics and possibly motherhood full-time. | Ухожу с объявлением благодарности от начальства о моей самоотверженной службе этому учреждению, и пресс-релизом о том, как он грустит из-за моего решения посвятить себя политике и, возможно. материнству. |
| Our views will be incorporated in the Pacific Group statement being delivered later today by the Ambassador of Tonga, so at this stage I will confine myself to a few key issues of particular importance to my delegation. | Наши мнения будут отражены в заявлении, с которым несколько позже выступит сегодня от имени Группы тихоокеанских государств посол Тонги, поэтому сейчас я ограничусь замечаниями лишь по некоторым основным вопросам, имеющим особое значение для моей делегации. |
| In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family, my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. | Заявляя это, я прекрасно понимаю, что иду против воли и желания моей семьи, моих друзей и, надо ли упоминать, против собственных суждений. |
| I make these somewhat critical observations about China not with any sense of moral superiority or a wish to relieve myself of the responsibility to level the same critique at my own country's recent failures. | Я делаю это, в некоторой степени критическое, обозрение о Китае не с позиции морального превосходства и не из желания освободиться от ответственности, если кто-либо направит такую же критику в адрес моей страны за ее недавние ошибки. |
| Out of Myself is the first full-length album by progressive rock/metal band Riverside released on 21 September 2004. | Out of Myself - дебютный студийный альбом польской группы прогрессивного рока Riverside, выпущенный 21 сентября 2004 года. |
| Me, Myself & I, released in 2006, is Fat Joe's seventh album. | Мё, Myself & I, вышедший в 2006 году, является седьмым альбомом Fat Joe. |
| One song, "I Hate Myself and Want to Die", was omitted from the final track listing as Cobain felt there were too many "noise" songs on the album. | Композиция «I Hate Myself and Want to Die» был исключена из финального треклиста, так как Кобейн посчитал, что на альбоме было слишком много «нойзовых» песен. |
| It also won the "Most Performed Songs" award, along with "Baby Boy" and "Me, Myself and I". | Она также заработала награду «Самая Совершенная Песня» с «ВаЬу Воу» и «Мё, Myself and I». |
| At the 2005 ASCAP Pop Music Awards, "Baby Boy", along with Beyoncé's two other singles from Dangerously in Love - "Me, Myself and I" and "Naughty Girl" - was recognized as one of the most performed songs of 2004. | В 2005 ASCAP Pop Music Awards, «Baby Boy», вместе с песнями Ноулз «Me, Myself and I» и «Naughty Girl», были удостоены как самые совершенные песни года. |