| You have no idea how it feels to see myself through your eyes. | И ты даже не представляешь, каково смотреть на себя твоими глазами. |
| No, I bought a few items for myself. | Нет, я купил кое-что для себя. |
| I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? | Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил? |
| But after everything that happened, I told myself that that would be the last time. | Но после всего, что случилось, я решила для себя, что это был последний раз. |
| I am using it for myself. | Не лучше ли использовать её для себя? |
| I think I turned out pretty darned well, myself. | Мне кажется, я довольно хорошо сам справился. |
| If I were Chloe, I'd try to fix it myself. | Если бы я был Хлоей, я бы постарался решить проблему сам. |
| I tried lifting it myself. | Я сам пробовал его поднять. |
| I'll kill you myself. | Я убью тебя сам. |
| I've released myself. | Я сам себя отпустил. |
| Madame, I had hoped to have made that announcement myself. | О, мадам, я надеялся сделать это объявление лично. |
| I find this cover story personally embarrassing, myself. | Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление. |
| That is something I wish to tell her myself. | Это я скажу ей лично. |
| I've got hundreds myself. | Лично у меня сотни. |
| I've never partaken in any illicit drugs myself. | Лично я ничего запрещенного не принимал |
| Maybe it's best if I just do this myself. | Наверное, будет лучше, если я зайду одна. |
| I wanted your pines for myself. | Я хотела одна владеть Вашими соснами. |
| If I died alone, people would think I'd killed myself because of my debts. | Если я умру одна, люди подумают, что я убила себя из-за долгов. |
| And I started liking myself again, because I was alone and I was relieved and I was free. | И я стала снова себе нравиться, потому что я была одна, и я ожила, и я была свободна. |
| So one of the reasons that I have come here to talk about this today is to - frankly, selfishly - unburden myself and let it be known that this is not an untroubled mind that has written all of these books. | Так что одна из причин, по которой я сегодня сюда пришел, этакий шкурный интерес, избавиться от своего бремени и сказать, что книги эти написаны вовсе не безупречно разумным человеком. |
| I count myself up by one. | А я насчитал, что обгоняю на один. |
| I made one for myself, then all the girls at work wanted one. | Я сделала один для себя, после чего все девушки на работе захотели себе такой. |
| It's only one day a week but, really pulls me out of myself. | Только один день в неделе, но действительно меня вставляет. |
| Even though I know it's a scam, I went and picked one out for myself today. | Даже зная, что это афера, я сегодня пошёл и выбрал один для себя. |
| I'm just arriving myself, but it seems a group of four were out on the links; | Я и сам только что пришёл, но, похоже, четвёрка игроков была на поле, один из них ушёл в лес, чтобы найти мяч, и с тех пор его никто не видел. |
| I did a lot of these myself. | Я почти все из них наколол самостоятельно. |
| I used to trace comic books, taught myself about perspective. | Я перерисовывал комиксы, самостоятельно осваивал перспективу. |
| I like to think of myself as an independently minded person I've gone into these shops wanting four things and come out with 20. | Должен признаться, мне нравится думать о себе как о самостоятельно мыслящем человеке но когда я иду в эти магазины, желая купить 4 вещи и выходя оттуда с 20. |
| Obliged to sort it out myself. | Я должен уладить это самостоятельно. |
| I basically handled the whole thing myself while she planned the menu for what sounded like a really boring brunch. | И я делала её почти самостоятельно, пока она составляла меню невероятно скучного обеда. |
| I'm sick and tired of doing it myself. | А то я уже совсем устала заниматься этим в одиночку. |
| I play this role for myself, and it makes my cry. | Я играю эту роль в одиночку, и это заставляет меня плакать. |
| I couldn't afford the flat myself. | Не могла в одиночку потянуть такую квартиру. |
| By raising Madzie myself, I'll finally have a warlock that's unconditionally loyal. | Воспитывая Мэдзи в одиночку, я, наконец, нашел мага, который безоговорочно мне предан. |
| Today, I present myself before this global forum with respect, humility, a sense of history and an awareness of our own limitations to say that we can do nothing alone, neither in my country nor in the world. | Сегодня я выступаю на этом глобальном форуме, испытывая чувство уважения и смирения, осознавая исторический момент и наши собственные ограничения, и хочу сказать, что мы ничего не можем сделать в одиночку, ни в моей стране, ни во всем мире. |
| I can't help myself. | Я сам не справлюсь. |
| I'll handle it myself, thank you very much. | Я справлюсь с этим сама, спасибо тебе большое. |
| If you don't want the money, fine, I'll do it myself. | Если тебе не нужны деньги, ладно, я справлюсь сам. |
| But, you know... I can do that myself. | Но, знаешь... я и сам справлюсь. |
| I can manage it myself. | Все, я сам справлюсь. |
| By rights, I'd stop the car and kill you myself - | Я должна была собственноручно тебя прикончить. |
| I burned her myself. | я сжег ее собственноручно. |
| Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. | Гелдред, я решил собственноручно передать их принцу. |
| I shaved and waxed the boys myself. | Я собственноручно побрил мальчиков. |
| I hid it myself. | Я собственноручно спрятал этот кусок. |
| Is it okay if I do it myself? | Ничего если я сделаю это самостоятельно? |
| And I would let myself be consumed by maggots before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock. | Но я скорее дам сожрать себя червям, чем опозорю наше имя, и сделаю тебя наследником Утёса Кастерли. |
| This was supposed to be pre-made. Fine, I'll do it myself. | Она должна была быть уже готовой, ну и ладно, сам сделаю. |
| No, if I do it myself, I can make sure things go as planned. | Нет, если всё сделаю сам, как раз смогу убедиться, что всё идёт по плану. |
| I'm going to make myself happy. | Я сам сделаю себя счастливым. |
| I will handle the babysitter myself. | Да я сама с нянькой разберусь. |
| I'll stay with Stuart for awhile, until I sort myself out. | Я поживу со Стюартом какое-то время, пока не разберусь в себе. |
| I can defend myself, and more importantly, I told you I was handling it. | Я сама могу защитить себя, а еще важнее то, что я сказала тебя, что сама разберусь. |
| If... if you didn't have a hand in it, then I'll assume you won't mind if I make a play for it myself. | Если... если ты не причастен, то я полагаю, что ты не будешь против, если я разберусь с этим по-своему. |
| I will deal with Tapas and Hector myself, right away. | Я разберусь с ними немедленно. |
| I have given you book myself. | Я своими руками давал тебе книги. |
| I'm only saving you so I can kill you myself. | Я спасаю тебя, чтобы убить своими руками. |
| IT'S LIKE I KILLED HIM MYSELF. | Я словно убил его своими руками. |
| And I did make those cookies myself. | Я же их своими руками испек. |
| I can't kill your brother with my own two hands, or I'll suffer the hunter's curse and spend the next 20 years trying to off myself in gruesome ways. | Я не могу убить твоего брата своими руками иначе мне придется мучиться с проклятьем охотника и потратить следующие 20 лет, пытаясь покончить с собой разными способами. |
| No thanks I gave up selling myself | Ќет уж, спасибо. я больше не продаю себ€. |
| There is a younger son, but for myself I have chosen the elder. | ≈сть младший сын, но дл€ себ€ € выбрала старшего. |
| So I made excuses for myself, to make it okay. | я придумывала оправдани€ дл€ себ€, чтобы все выгл€дело нормально. |
| I'm doing self-affirmations like telling myself I can do it, | € себ€ подбадриваю, типа говорю себе: € смогу, |
| I'm including myself as part of the team. | я и себ€ причисл€ю к членам команды. |
| I've done my fair share of gaming, since my life consists mostly of myself and my cat. | Я стал играть с тех пор, как моя жизнь состоит в основном из меня и моей кошки. |
| My will is thwarted, so why should I consider myself free? | Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? |
| The President: I am deeply grateful for the trust and confidence in my country and myself that this election represents. | Председатель: Я глубоко признателен за доверие, оказанное моей стране и мне, о чем свидетельствует мое избрание на этот пост. |
| I really feel like I overstimulated myself at six years old because it, like, jaded me for every other thing that's ever happened. | Мне реально кажется что я перевозбудил себя в 6 лет, потому что это переплюнуло всё, что когда-либо случалось в моей жизни. |
| On her return to Windsor, she wrote her father, "I no longer hesitate in declaring my partiality in favour of the Prince of Coburg-assuring you that no one will be more steady or consistent in this their present & last engagement than myself." | По возвращении в Виндзор, она написала отцу: «я больше не колеблюсь в признании моей привязанности к принцу Кобургскому - уверяю вас, что никто не будет более настойчивым и последовательным в этой настоящей и последней помолвке, чем я сама». |
| Divinyls are considered a one-hit wonder in the US, as "I Touch Myself" was their only Stateside Top 40. | Divinyls считаются в США группой одного хита - только «I Touch Myself» попала в Штатах в Top 40. |
| This followed the songs "Dancing with Myself", "Collect My Love", featuring Alex Newell, and "Time" being released in early 2015. | В начале 2015 были записаны песни «Dancing with Myself», «Collect My Love», с участием Алекса Ньюэлла и Time. |
| It also won the "Most Performed Songs" award, along with "Baby Boy" and "Me, Myself and I". | Она также заработала награду «Самая Совершенная Песня» с «ВаЬу Воу» и «Мё, Myself and I». |
| The EP features the songs "Frog", "Funky Jam", "Myself" and "Rakkauslaulu". | Мини-альбом представлен композициями «Frog», «Funky Jam», «Myself» и «Rakkauslaulu». |
| In 2006, Pink was chosen to sing the theme song for NBC Sunday Night Football, "Waiting All Day for Sunday Night", which is a take on "I Hate Myself for Loving You" by Joan Jett. | В 2006 Pink выбрана, чтобы спеть заставку для NBC Sunday Night Football, «Waiting All Day for Sunday Night», которая является вызовом «I Hate Myself for Lovin' You» Джоан Джетт. |