I'd like to defend myself against you and yours alike. |
Я хотел бы защитить себя от вас и вам подобных. |
Probably not, but I blame myself for her death. |
Возможно нет, но я виню себя за её смерть. |
Well, I always work for myself. |
Я всегда работаю только на себя. |
I didn't need to blame Matty or myself. |
Мне не надо было винить Мэтти или себя. |
I've always regarded myself as being something of an open book. |
Я всегда воспринимал себя как открытую книгу. |
And I always flattered myself to think I was... almost a friend. |
И я всегда тешил себя мыслью, что я... практически друг. |
I want to give you all of myself. |
Я хочу отдать тебе себя полностью. |
I can't very well go back to them and just nominate myself. |
Я не могу так просто вернуться к ним и номинировать сама себя. |
Don't worry. I've been keeping myself entertained. |
Не волнуйся, я нашла, чем себя занять. |
I think I'll reward myself with a spicy Italian sub. |
Думаю, вознагражу - ка я себя острым итальянским сабом. |
I just humiliated myself by accepting your non-marriage proposal. |
Я только-что унизила себя приняв твое не предложение о браке. |
I'm protecting myself from meddling bureaucrats and parents. |
Я защищаю себя от надоедливых бюрократов и родителей. |
Which helped me block your shot and will continue to help me defend myself in a building full of drugged-up strangers. |
Которая помогла мне уклониться от ваших выстрелов и в дальнейшем поможет мне защищать себя в здании, полном накачанных наркотиками незнакомцев. |
I had considered... raising her myself. |
Я намеревался... вырастить её у себя. |
I have preparations to make myself. |
Я сама все подготовлю для себя. |
And for the first time in a while, I wanted something for myself. |
И впервые за все время, Я хочу что-нибудь для себя. |
I'm not comparing myself to Mr Crawley, but he is another kind of outsider. |
Я не сравниваю себя с мистером Кроули, Но он по-своему тоже белая ворона. |
Keeping turtlenecks as an option for myself, down the road. |
Чтобы оставить водолазку как вариант для себя, в дальнейшем. |
I want to defend myself... on behalf of the Bill of Rights. |
Я хочу сам защищать себя от лица Билля о Правах. |
I'm... really angry at myself. |
Я... очень зол на себя. |
I promise I won't touch myself. |
Обещаю, что не буду себя трогать. |
No, it was for myself. |
Нет, я снимал для себя. |
I was so mad at myself, I could scream. |
Я так зла на себя, что могу закричать. |
I just - I was trying to find the right time To introduce myself. |
Я просто... я пыталась найти подходящий момент что бы раскрыть себя. |
I've tried, Colette, to see myself as you did. |
Я пытался, Коллет, видеть себя как видела меня ты. |