| But it's just not a good time for me to... to make myself more miserable. | Но сейчас просто не самое лучшее время для меня... чтобы делать себя более несчастным. |
| I'll just go on blaming myself, taking it out on everybody else. | Я просто продолжу винить себя, срываясь на всех остальных. |
| Honestly, I think I sabotaged myself. | Честно говоря, я сам себя подвел. |
| I have never felt myself to be only a filmmaker. | Я никогда не ощущал себя только режиссёром. |
| I've already looked into it for myself. | Я уже искал для себя однажды. |
| It sounds like I was trying to seduce myself. | Звучит так, как будто я пыталась соблазнить себя. |
| I looked in the mirror and I made myself stop crying. | Я посмотрела в зеркало и заставила себя перестать плакать. |
| I dragged myself back to the hotel lobby and I went online in the business center. | Я заставил себя вернуться в фойе гостиницы, и зашел в интернет в бизнес-центре. |
| You wanted to see if I could... control myself. | Ты хотела посмотреть, смогу ли я контролировать себя. |
| You know, I used to feel like that myself, when I was a kid. | Знаешь, я тоже так себя чувствовал, когда был ребенком. |
| I've always been able to will myself out of bed. | Я всегда мог заставить себя встать с кровати. |
| It's just how I saw myself, really. | Просто так я вижу себя на самом деле. |
| And I'm angry at myself for that. | И я зол на себя за это. |
| Some things I like to find out for myself. | Я хотела бы выяснить некоторые вещи для себя. |
| Now, I have to remove myself from her life. | Теперь я должен стереть себя из её жизни. |
| It would mean the world to me if I could have those things for myself. | Это бы значило целый мир для меня если бы я мог иметь все это у себя. |
| I want to punch myself for giving in to my curiosity back there. | Так и стукнула бы себя за то любопытство. |
| Of course... I didn't know whether to declare myself. | Ну разумеется... стоит ли мне обнаруживать себя. |
| I was having trouble sleeping and I'm trying to wear myself out. | У меня проблемы с тем, чтобы заснуть, и и я пытаюсь себя немного изнурить. |
| And I won't deny that I have positioned myself to scoop them up for one of their competitors. | И не стану отрицать, я покажу себя, чтобы заполучить их конкурента. |
| I smuggled myself in... as an art object. | Я пронёс сюда себя... как арт-объект. |
| Fine, I'll tuck myself in. | Отлично, я сам уложу себя спать. |
| My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens. | Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем. |
| And I think I more than deserve to take a little time for myself right now. | И я думаю, что более чем заслуживаю сейчас немного времени для себя лично. |
| But right now, I really don't want to know myself. | Но сейчас я саму себя знать не хочу. |