Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I might as well kill them myself. То же самое, что и убить себя.
Look, I recognize, Officer, that I'm placing myself in danger by sitting here with you. Послушайте, офицер, я осознаю, что подвергаю себя опасности, сидя здесь с вами.
I'm not keeping myself in jail anymore. Я больше не держу себя за решёткой.
I was talking about myself, you little gnome. Я говорила про себя, ты маленький гном.
The meds are working, but I know myself. Лекарства работают, но я себя знаю.
That's why I made myself snap out of it. Вот почему я заставил себя выключиться оттуда.
I don't even have time to figure out what to call myself. Даже не знаю, как себя называть.
I just don't see myself growing old. Я просто не могу представить себя старым.
He understands me and I understand him, like myself. Он понимает меня и я понимаю его, как самое себя.
She was my daughter, and I blamed myself. Она была моей дочерью, и я винила себя.
I despised myself for not giving her the happiness of a child. Я презирал себя за то, что не мог подарить ей ребенка.
I've been checking myself every 30 seconds. Я проверяю себя каждые 30 секунд.
I took myself out of the loop. Я снял с себя... эти полномочия.
I'm not even sure I love myself. Я даже не уверен, люблю ли я себя сам.
The only thing that made me feel good about myself. Единственная вещь, заставляющая меня чувствовать себя хорошо.
I don't consider myself a traitor if that's what you're asking. Я не считаю себя предателем, если Вы об этом спрашиваете.
Sorry, but I only got two myself. Прости, но я смог найти только два для себя.
I could set myself on fire and be noticed. Я могу себя поджечь и тогда меня заметят.
I'd convinced myself he'd been done in. А я убедила себя, что над ним потрудились.
I can be pretty scary, myself. Мне довольно страшно, за себя.
In order not to hurt your mother's case, I have to recuse myself. Для того, что бы не повредить делу вашей матери, я должна дисквалифицировать себя.
that I used my powers for myself. В том что я использовал свою силу для себя.
I couldn't bring myself to get behind the wheel after that. Я не могла заставить себя сесть за руль после этого.
I spilled salad dressing on myself this evening. Я пролил на себя соус для салата этим вечером.
I consider myself a conservator of the city's architectural heritage. Мне нравится считать себя хранителем архитектурного наследия города.