| I am scared because I've built myself up to come back, | Я испугана, потому что я настраивала себя на возвращение. |
| I tried to convince myself it had nothing to do with me but after a while, I couldn't pretend anymore. | Я пыталась убедить себя, что это со мной не связано, но через какое-то время больше не смогла притворяться. |
| On behalf of the party... my two deputy leaders and myself, | От имени партии... моих двух заместителей и себя, |
| As his attorney, I am assigning myself temporary guardianship. | как его юрист, я сама назначаю себя на временное опекунство |
| She said some things that made me feel better about myself, and I think we're going to be friends now. | От ее слов я почувствовала себя лучше, и, я думаю, мы с ней станем друзьями. |
| I'm buying myself, my album, and Highway 65, out of Edgehill... full price. | Я выкуплю себя, мой альбом и Хайвей 65 из Эджхилла, за полную цену. |
| I can hear. I can hear myself. | Я начинаю слышать, слышать себя. |
| So... you want me to forgive myself? | И вы хотите, чтобы я простила себя? |
| I suppose because I ask myself: | Думаю потому что я спрашиваю себя: |
| He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. | Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя. |
| I'm a surgeon here at Grey Sloan, but I like to think of myself first as a teacher. | Я - хирург в Грей-Слоан, но в первую очередь, мне нравится считать себя учителем. |
| and takes it to remake myself in a better image. | и воссоздала себя в лучшем образе. |
| I resisted you not for lack of love, but because I was afraid of losing myself in it. | Я не подпускала тебя не из-за отсутствия любви, а потому, что боялась потерять себя в ней. |
| I blamed myself, too, until I finally realized the truth. | Я тоже винила себя, пока наконец не осознала истину: |
| I didn't just push myself down a flight of stairs! | Я не сама столкнула себя с лестницы! |
| I'm in her head, making myself at home. | Я в ее голове, как у себя дома. |
| Not the way to make me feel better about myself, Damon. | От этого я не почувствую себя лучше, Деймон. |
| Intended to fill up my car With clothing and linen and go somewhere And hide and disguise myself. | Я решил сложить в машину одежду и белье и уехать куда-нибудь, спрятаться и презирать себя. |
| You think I didn't blame myself? | Думаешь, я не винил себя? |
| But when I came out of it, I was nearly done myself. | Но когда я пришел в себя, я все осознал. |
| What if I'd chosen another life for myself... | Что если я бы выбрала для себя другую жизнь? |
| I will use the power of the Spirits myself! | Я буду использовать эту силу ради себя. |
| dad, I don't hate myself. | Пап, я не ненавижу себя. |
| I'm tearing myself apart to understand! | Я отделяю себя, чтобы понять! |
| I've just spent the last year of my life distracting myself from the truth, which is... I miss Gaby. | Я провел последний год жизни, отвлекая себя от правды, которая заключается в том, что я скучаю по Габи. |