| I slept in them one night and I behaved myself. | Я спал на ней одну ночь но вёл себя порядочно. |
| I suddenly see myself dangling from wires. | Я внезапно увидел себя болтающимся на проволоке. |
| You give me a chance and I'll prove myself. | Дай мне шанс, и я проявлю себя. |
| I couldn't wait to see myself in a suit, it's been so long. | Не мог дождаться, чтобы увидеть себя в костюме, это так давно было. |
| I forced myself to start eating again. | Так что я... заставил себя снова есть. |
| Here in the Warehouse, I'm the best version of myself. | Здесь в Хранилище, я лучшая версия себя. |
| Although, I don't always tape myself. | Хотя я не всегда себя снимаю. |
| I still considered myself the Winchesters' guardian. | Я по-прежнему считал себя хранителем Винчестеров. |
| I love myself plenty, and I don't have control issues. | Я очень себя люблю и меня нет проблем с контролем. |
| I looked at the worst parts of myself right in the eye and said, I mean something. | Я посмотрела на худшие части себя прямо в глаза и сказала: Я стою чего-то. |
| I considered myself much more than Lorenzo's youthful bride. | Я считала себя гораздо больше, чем молодой невестой Лоренцо. |
| She's an amazing woman, and I can really see myself... | Она удивительная женщина, и я вижу себя... |
| I believe in myself, Nicci. | Я верю в себя, Никки. |
| This is what I made of myself. | Это то, что я сделала из себя. |
| And caring about someone more than myself was a trauma too great for my psyche to bear. | И то, что я полюбил кого-то сильнее, чем себя, оказалось слишком сильной травмой для моей психики. |
| I've always considered myself grateful for the responsibilities. | Я всегда считал себя обязанным быть благодарным за ответственность. |
| And I blame myself for it all the time. | И я все время виню себя за это. |
| When the show hit big, I knew I'd have to control myself. | Когда шоу стало большим хитом, я знал, что должен сдерживать себя. |
| If the strike doesn't end in a week, I forced myself into a corner. | Если забастовка не закончится через неделю, я загоню себя в угол. |
| I sacrificed everything for that child, without a thought for myself. | Я всем пожертвовала ради этого ребёнка, себя не щадила. |
| I've been asking myself the same question. | Я тоже себя об этом спрашиваю. |
| I'll go and chain myself to a tree in a minute... | Я пойду и привяжу себя к дереву через минуту. |
| I need to seal myself in that vault. | Мне нужно заточить себя в склепе. |
| I'm comparing myself to anyone who's ever followed a dream, senator. | Я сравниваю себя с любым, кто когда-либо следовал за своей мечтой. |
| I know you would never leak anything, But I have to protect myself. | Я знаю, что ты бы никогда не рассказал этого, но я должен защищать себя. |