Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I blame myself for what you've become... but this has to end. Я виню себя за то, кем ты стала... но этому нужно положить конец.
I mean, with your track record I'll be staking myself by the end of the day. Глядя на твои достижения я сам себя распылю к концу дня.
You think I don't hate myself? Ты думаешь, я не ненавижу себя?
Well, now that I'm feeling more myself, I sure do wish I had a second chance to make a first impression. Теперь, когда я пришёл в себя, мне бы очень хотелось изменить ваше первое впечатление обо мне.
And it's not like I'm in any position to defend myself. И я поступила так не потому, что мне приходилось себя защищать.
And I believe myself to be that same man. И я сам себя таким вижу.
Same thing get me right with myself. Со временем я и себя прощу.
I could have saved them myself but I didn't want you to feel useless. Я и сам мог бы их спасти, но не хотел, чтобы ты чувствовал себя бесполезным.
Last Friday night I tweeted a photograph of myself to a woman in Seattle, and I'm deeply sorry. Вечером в прошлую пятницу я отправил фотографию самого себя женщине в Сиэттле, и я очень сожалею.
Especially because I'm a bit guilty myself Особенно... Потому что я чувствую себя виноватой.
I have a bunch of depositions, and I'm still not totally comfortable driving myself on the freeway. Мне нужно снять кучу показаний, и я все еще... неуютно чувствую себя за рулем на шоссе.
I have proved myself, Finn, more than you have. Я проявил себя больше, чем ты, Финн.
It's just, when you left for work, I found myself extremely lonely here, and wandering around with nothing to do. Просто когда ты ушел на работу, я чувствовала себя так одиноко и бродила по дому, ничего не делая.
I guess I should show myself out. Я думаю, я должна показать себя
So, now I guess I'll be able to save myself for George Michael after all. Так что я смогу сберечь себя для Джорджа Майкла.
It's the name I gave myself when I was little. Это имя, которым я называла себя, когда была маленькой
Well, I just figured if I can't take a new photo, I could distract myself with old ones, that's all. Ну, я подумала, если мы не можем сделать новое фото, я могу отвлечь себя старыми, вот и все.
Now that I'm leaving business school and committing myself to the company, I think it's only fair that you release my trust. Теперь, когда я ухожу из бизнес-школы и посвящаю себя компании, было бы совершенно справедливо, если бы ты предоставил мне мой трастовый фонд.
But would I ever forgive myself for letting Matty go? Прощу ли я себя, если отпущу Мэтти?
So was I. But I wound up reinventing myself as, of all things, a romance novelist. Но я встала на ноги, найдя себя, всем на удивление, в написании любовных романов.
But I ask myself is it really the key to everything? Но я спрашиваю себя: Действительно ли это ключ ко всему?
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it. Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Why shouldn't I look at myself? Почему я не должна смотреть на себя?
You know, I've always considered myself a very clever girl. Smart, good head on my shoulders, that sort of thing. Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
I reach into the big top hat and I pull myself out, but I'm a woman. Я засуну руку в высокую шляпу и вытащу себя, но это будет женщина.