You guys might not know this, but I considered myself a bit of a loner. |
Вы, небось, не в курсе, но я считаю себя, типа, одиночкой. |
I only slept with Jeff because I hate myself, |
Я спала с Джеффом только потому что ненавижу себя, |
It took me years before I was even able to look myself in the mirror for the way I let you down. |
Мне понадобились годы прежде чем я смог смотреть на себя в зеркало за то, как я подвел тебя. |
I hate myself for that - It's normal |
Ненавижу себя за это! - Это нормально. |
What if I vote myself out? |
Что если я проголосую против себя? |
No, Kate, I've been pushing myself for you. |
Нет, Кейт, я сама давила на себя, ради тебя. |
I don't know anything about myself anymore! |
Я уже ничего не знаю про себя! |
I can't bring myself to call a teacher by their first name, and Miss Lavender would never condone such a thing. |
Я не могу заставить себя называть учителя по имени, да и мисс Лавендер никогда бы не примирилась с этим. |
I could sing in the shower for myself, but I get so much more satisfaction when people can hear me. |
Для себя я могу петь и в душе, но я получаю намного большее удовлетворение, когда меня слышат люди. |
I realized that no matter how scared I get, if I'm going to survive in prison I have to do it as myself. |
Я понял, что неважно, насколько я испуган, если я собирался выжить в тюрьме, мне нужно сделать это в качестве себя самого. |
Why should I feel bad about myself? |
Почему я должен считать себя хуже чем есть? |
And for myself... revulsion... shame... and rage. |
А самому себе я... отвратителен... мне стыдно... я ненавижу себя. |
There's no bounty on me, and I can take care of myself. |
Меня не разыскивают, и я могу за себя постоять. |
I sometimes feel like I'm looking down on myself, |
Иногда я чувствую, как смотрю на себя сверху |
But in the few months of life he had left... I couldn't bring myself to say anything to him. |
Но в последние месяцы, что ему остались я не могла себя заставить даже заговорить с ним. |
Look, you tell me which rule I broke, and I will thumb it back to prison myself. |
Слушай, скажи мне какое правило я нарушил и я сам отведу себя в тюрьму. |
Normal means not having the power to defend myself. |
"Обычный", значит неспособный постоять за себя. |
Supposing I take the money, I kid myself that it's a means to an end. |
Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём. |
I'm outing myself when I reveal my source, but thanks for playing, though. |
Я раскрою себя, когда выясню, кто мой информатор, хотя спасибо за интригу. |
What do you mean, change myself'? |
Что вы имели ввиду говоря "изменить себя"? |
By protecting myself, I am protecting them. |
Защищая себя, я защищаю их. |
And know not now what name to call myself! |
Не знаю, как мне называть себя! |
You know, I'm doing my best to convince myself That you haven't put your personal ambitions Over the interests of this office. |
Знал бы ты, чего мне стоит убеждать себя в том, что ты не ставишь личные амбиции над интересам этого офиса. |
Not so much for myself as for you. |
Не столько ради себя, сколько ради тебя. |
If I don't invest in myself, no one else ever will. |
Если я не буду вкладывать в себя, то и никто больше не будет. |