I just put the pressure on myself because they did so much great stuff, but... |
Я сам давил на себя, потому что они сделали много хорошего, но... |
See, in my head, I see myself behind that wheel. |
Понимаешь, в мыслях, я вижу себя за рулем. |
I'm not getting myself killed for you or Alice Vaughan. |
Я не позволю убить себя из за тебя или Элис Воан. |
Mom, I didn't hurt myself. |
Мама, я себя не калечу. |
I know how to control myself. |
Я умею держать себя в руках. |
I still blame myself, because I should have done it. |
Но я все еще виню себя - надо было это сделать. |
If I had been in that position, I would have blamed myself. |
Будь я в таком положении, я бы винила себя. |
Soon after I killed myself, I found a job here at Kamikaze Pizza. |
Итак, после того, как я убил себя, я устроился здесь на работу в "Камакази Пицца". |
I make myself visit her grave. |
Я заставляю себя ходить на её могилу. |
I'll be asking myself that for the rest of my life. |
Я буду спрашивать это у себя до конца моей жизни. |
I won't do that just to vindicate myself. |
Я не пойду на это, чтобы защитить себя. |
You know, I spend very little on myself. |
Ты знаешь, я трачу очень мало для себя. |
Helps me if I see myself through his eyes sometimes. |
Люблю иногда смотреть на себя его глазами. |
I should have had faith in myself, and I didn't. |
Я должен был верить в себя, но не смог. |
I pushed myself into working three jobs. |
Я вынуждала себя на трех работах. |
I played the part mainly for myself. |
О, я играла в основном для себя. |
It could be something I did for myself, to broaden my horizons. |
Я делала бы это только для себя. Ну, как бы для расширения кругозора. |
I just keep picturing myself standing over some drain being hosed down like some old circus animal. |
Я сразу представляю себя, стоящего у какого-то водостока пока меня поливают из шланга как старого циркового слона. |
I consider myself pretty savvy, but. |
Я считаю себя расторопной, но... |
I tried that and I hate myself for it. |
Я пробовал и ненавидел себя за это. |
Not like "I'm turning myself into a cat" strange. |
Не учитывая странности вроде "я хочу превратить себя в кошку". |
So one night, while he was sleeping, I took his hand and scratched myself. |
Так что однажды ночью, пока он спал, я взяла его руку и поцарапала себя. |
Well, by the laws of Italy, I must now kiss myself passionately. |
Так, теперь по законам Италии, я должен страстно себя поцеловать. |
But I promise you can't judge me harsher than I judge myself every day. |
Но, клянусь, ты не можешь судить меня суровее, чем я сам сужу себя ежедневно. |
Cut myself, killed the lot. |
Я себя резал, всех убивал. |