| I can't wait to prove myself in battle. | Не могу дождаться, чтобы проявить себя в бою. |
| I'm just making myself look presentable. | Я всего лишь привожу себя в порядок. |
| You really think I hate myself? | Ты действительно думаешь, что я себя ненавижу? |
| Because of this, I've made myself crazy. | Я чуть не свёл себя с ума. |
| For a minute there, you had me pitying myself. | На минуту ты даже заставила меня жалеть себя. |
| I was just about to humiliate myself on the dance floor. | Я собирался унизить себя на танцполе. |
| I convinced myself that what I did was okay. | Я убеждала себя, что не сделала ничего постыдного. |
| I prefer to think of myself as an artichoke. | А я привык считать себя артишоком. |
| You know, I see a lot of myself in you. | Знаешь, я вижу в тебе многое от себя. |
| But I guess I was the one that was delusional to convince myself... | Но я полагаю было бредом пытаться убедить себя... |
| This is the kind of behavior I would expect from myself. | Такого поведения я бы ожидал от себя. |
| I convinced myself I saw a lot of things. | Да, я убедил себя, что видел всё это. |
| I only lied to protect myself. | Я солгал только, чтобы защитить себя. |
| I'd have fixed myself up. | Я бы привела себя в порядок. |
| The truth is, I blame myself. | По правде, я винила себя. |
| Sometimes I catch myself actually posing. | Ловлю себя на том, что позирую. |
| I've always been real interested in Wicca myself. | Мне всегда было интересно попробовать себя в викканстве. |
| I'm perfectly capable of restraining myself. | Я в состоянии держать себя в руках. |
| You made me feel really bad about myself yesterday at the restaurant. | Вчера я в ресторане в заставили меня почувствовать себя настоящей дрянью. |
| You make me feel much more confident in myself. | С тобой я чувствую себя гораздо увереннее. |
| Because I don't see myself getting to Springfield without you. | Потому что я не представляю себя в Спрингфилде без тебя. |
| You know, I asked myself, I said, Sebastian... | Ты заешь, я тогда спросил себя, Себастьян... |
| I'm helping his search without putting myself in harm's way. | Я помогаю ему искать, не подвергая себя опасности. |
| I can't get into character if I restrain myself. | Я не могу войти в роль, когда сдерживаю себя. |
| I studied a case by imagining myself to be its characters and made guesses. | Я расследую дело, представляя себя на месте его участников и делая предположения. |