| I just refuse to lower myself to that level. | Я не хочу ограничивать себя этими рамками. |
| Dating from the work of other professional photographers provoked a desire to become a pro, fateful event not bring myself to wait. | Знакомства с работами других профессиональных фотохудожников спровоцировали желание стать профи, судьбоносный случай не заставил себя ждать. |
| Perfect to replace the car of young urban adults, but I can not see myself using it with my three children... | Perfect заменить автомобиль молодых городских взрослых, но я не вижу себя, используя ее с тремя детьми... |
| I try to keep myself in good form. | Я стараюсь поддерживать себя в тонусе. |
| I will also take the bold domains I consider myself stand out a bit. | Я также буду принимать смелые области я считаю себя выделить немного. |
| Here I skip Günter Grass and Martin Walser, and dedicate myself to younger authors. | Здесь я пропустить Гюнтер Грасс и Мартин Walser, и посвятить себя молодым авторам. |
| Also, this is also a refundable security challenge myself. | Кроме того, это также проблема безопасности возмещаемый себя. |
| From time to time I'm recording something for myself. I have a small studio at home. | Время от времени что-то для себя записываю, у меня в доме есть небольшая студия. |
| I do not really understand myself these days. | Я не вполне понимаю себя в последнее время. |
| I couldn't make enough money to feed myself or my wife. | Там он не зарабатывал достаточно денег, чтобы прокормить себя и свою жену. |
| I persuaded myself that everything would be alright, that I should not worry. | Я убеждала себя, что всё будет в порядке и что мне не о чём волноваться». |
| I never saw myself being on stage and rocking out shows. | Я никогда не представлял себя на сцене и зажигающим шоу. |
| Then I realised it was easier to blame you than myself. | Потом я поняла, что легче обвинить тебя, чем себя. |
| I saw myself in a rented room... a man of genius. | Я представлял себя в съемной комнате... этаким гением... |
| I do not like to compare myself with others. | Не люблю сравнивать себя ни с кем. |
| I promise I won't stab myself. | Обещаю, что не заколю себя. |
| I was overselling myself like I was in some bad infomercial. | Я продавала себя как в какой-то плохой рекламе. |
| No, I call myself a Republican 'cause I am one. | Нет, я назвал себя республиканцем, потому что я и есть республиканец. |
| I wasn't afraid for myself; I thought they had killed my family. | Я за себя не боялся и думал, что они убили мою семью. |
| Also on the subject barefoot and Schuhetragen I will devote myself to the context. | Кроме того, по данному вопросу босиком и Schuhetragen я посвящу себя контексте. |
| I do not know if I can define myself as a Pantheist. | Я не знаю, могу ли я охарактеризовать себя как пантеист. |
| I have to control myself not to cry. | Я должна контролировать себя, чтобы не плакать. |
| I found myself alone and depressed. | Я чувствовал себя одиноким и подавленным. |
| I do not want to impose myself to the spectator, but only to touch him. | Не хочу навязывать себя зрителю, но лишь коснуться его. |
| I was hoping I heard myself wrong. | Я надеялся, что не так себя расслышал. |