| Just giving myself a little trim. | Просто привожу себя немного в порядок. |
| I created her using myself as a model. | Я создал ее, взяв себя в качестве модели. |
| Somehow I'd managed to convince myself that it had been all for the best. | Как-то мне удалось себя убедить, что все было к лучшему. |
| But seeing myself through someone else's eyes... it makes a difference. | Но я увидела себя глазами другого человека, и это многое поменяло. |
| Well, I seem to remember someone telling me I just needed to believe in myself. | Помню, кто-то сказал, что мне нужно поверить в себя. |
| Now, I can only blame myself. | Теперь я могу винить только себя. |
| Not a day goes by that I don't hate myself for it. | Каждый день я ненавижу себя за это. |
| Pulled myself out of that personal hell, and... voilà. | Вытащила себя из этого личного ада, и... вуаля. |
| Arliss, I can look after myself. | Эрлисс, я могу за себя постоять. |
| You know, I kind of impressed myself. | Знаешь, я и сам себя впечатлил. |
| I never saw myself as an A-list-looking guy. | Никогда не представлял себя красавчиком с обложки. |
| At least I convince myself that I'm better off that way. | По крайней мере, я убедил себя, что мне так лучше. |
| All I've done is imprint a small part of myself onto this diamond. | Я всего лишь запечатлел частицу себя в этом алмазе. |
| I don't feel that way - sorry for myself. | Я не чувствую сожалений по поводу себя. |
| Claire, I turned down that job because I would've hated myself. | Клэр, я отклонила то предложение, потому что не хотела возненавидеть себя. |
| You know, I was finally able to articulate this for myself today. | Знаешь, теперь я способен кое-что объяснить для себя. |
| No. I am going to take my own advice and decide something for myself. | Я воспользуюсь собственным советом и решу кое-что для себя. |
| At times I ask myself why I've stayed here 12 years. | Иногда я спрашиваю себя, почему я остался здесь на 12 лет. |
| After that, I started scrapping iron for myself instead of others. | Потом я начал собирать лом для себя, а не для кого-то другого. |
| I see no reason to endanger myself when I have you at my beckoning. | Я не вижу никаких причин подвергать опасности себя, когда у меня есть ты в марионетках. |
| I know that man better than I know myself. | Я знаю этого парня лучше, чем себя. |
| I built myself up for it. | Я себя уже настроил на это. |
| I was talking to this boy, and I imagined myself there, in my carriage by the river. | Я разговаривала с этим мальчиком, и представила себя там, в своей коляске возле реки. |
| Actually, I'm writing for myself. | На самом деле я это делаю для себя. |
| I mean my family and myself. | Я имел ввиду мою семью и себя. |