I had to drag myself over to that Sunday dinner. |
Вечно мне приходилось тащить себя на эти воскресные ужины. |
Look, the only reason I got myself arrested was to find out what happened to my sister. |
Слушай, единственной причиной того, что я дала себя арестовать, было желание выяснить, что случилось с моей сестрой. |
I have no power to send myself anywhere. |
У меня нет сил перемещать себя. |
My baby, he is making me - believe in myself again. |
Мой ребёнок, он вернул мне веру в себя. |
I'm furious with myself for not being there to protect her. |
Ненавижу себя за то, что не смог её защитить. |
I trained myself to wake up in the middle of the night and... write down random thoughts. |
Тренировала себя просыпаться среди ночи и записывать случайные мысли. |
I could see myself doing this in 10 years. |
Я мог видеть себя делать это в 10 лет. |
Every day, when I wake up, I ask myself why life is so unfair. |
Каждый раз, когда я просыпаюсь, спрашиваю себя, почему жизнь так несправедлива. |
And sometimes, just for you, I force myself to smile. |
И иногда, ради вас, я заставляю себя улыбаться. |
All this effort I took to temper myself... for hours. |
Все эти усилия, которые я прикладываю чтобы себя смягчить... часами. |
Then I will revenge myself too. |
Тогда я отомщу и за себя. |
I make 'em up for myself all the time. |
Я постоянно устанавливаю их для себя. |
I throw myself at your mercy. |
Я отдаю себя на вашу милость. |
When I found this place and discovered its purpose, I dedicated myself to unlocking its mysteries. |
Когда я нашел это место и понял его предназначение, я посвятил себя раскрытию его секретов. |
I'm feeling not quite myself. |
Я чувствую себя не совсем собой. |
I heal Sam while healing myself. |
Я лечу Сэма, попутно исцеляя себя. |
Yes, I could sell myself for life. |
Да, я могла бы продать себя на всю жизнь. |
In russellfield, I got a hotel room and tried to isolate myself. |
В Расселфилде я снял комнату в отеле и попытался изолировать себя. |
Let me see if I can talk myself out of firing you. |
Посмотрим, смогу ли я уговорить себя не увольнять тебя. |
So I really consider myself a storyteller. |
Что ж, я действительно считаю себя рассказчиком. |
If I died alone, people would think I'd killed myself because of my debts. |
Если я умру одна, люди подумают, что я убила себя из-за долгов. |
Grifter, dear, I promise myself to you in this letter. |
Жулик, дорогой, я обещаю себя тебе в этом письме. |
Take this cuff off so I can defend myself and my child. |
Сними этот браслет, чтобы я смогла защитить себя и моего малыша. |
I've never considered myself a drop-out, Jack. |
Я никогда не ставил себя превыше остальных, Джек. |
I walked away and slapped myself, hoping it was a dream. |
Я вышла и ущипнула себя, надеясь, что это сон. |