Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
And I've never been able to forgive her, or myself. Я так и не смогла простить ее, и себя.
You know, I've always considered myself an... open-minded kind of free spirit. Знаешь, я всегда считала себя свободным от предрассудков человеком.
I'm not in this for myself. Я в этом не ради себя.
I'd surround myself with the prettiest girls I could find. Я окружила себя, самыми симпатичными девушками, которых могла найти.
I do not consider myself a fortunate person. Я вовсе не почитаю себя баловнем судьбы.
I'm not afraid of you. I can defend myself. Я не боюсь тебя, я могу защитить себя.
Maybe he took away the chance to get strong enough to save myself. Может он забрал мой шанс стать достаточно сильной, чтобы я сама себя спасла.
And already I'm a parody of myself. А я уже - сама на себя пародия.
Because when we were little, he protected me when I couldn't protect myself. Потому, что когда мы были детьми, он защищал меня, когда я не могла защитить себя сама.
No, but you were quite happy to let me deceive myself. Нет, но ты был доволен тем, что я обманываю себя сама.
But I know myself and I'm beginning to understand you. Но я знаю себя и начинаю понимать тебя.
Suppose you let me think for myself. Позволь мне самой решать за себя.
I made myself look at them. Я заставлял себя смотреть на них.
I can only be responsible for myself. Я могу нести ответственность только за себя.
Honestly, Adrian, when I think about that I'm ashamed of myself. Честно говоря, Эдриан, когда я думаю об этом, мне стыдно за себя.
After that night, I saw myself as your man. После той ночи считал себя твоим мужчиной.
I've already landed myself a plum job. Я уже нашла для себя отличную работу.
I told myself things would be different. Я уверяла себя, что всё будет по-другому.
It's so weird, I don't even recognize myself. Так странно, я даже не узнаю себя.
I've always fancied myself as a creative person. Я всегда считала себя творческим человеком.
I came to work for you so I could establish myself Outside of my family's influence. Я пришел работать к тебе, чтоб я мог позиционировать себя вне влияния моей семьи.
I'm not willing to sell myself or anyone else out to attract an audience. Я не хочу продавать себя или кого-то еще, чтобы привлечь аудиторию.
I'm going to get myself together. И я собираюсь взять себя в руки.
My big chance to prove myself, and I lose two people. Мой шанс показать себя, а я потерял двух людей.
I'm barely on solid food myself, so... Я себя то едва могу прокормить, так что...