| I know how to fix myself. | Я знаю, как исправить себя. |
| Kelly, looking at you now, I'm ashamed of myself. | Келли, я смотрю на тебя сейчас, стыжусь себя. |
| I've always fancied myself as a bit of a comedian. | Я всегда чувствовал себя немного комиком. |
| It is my intention from this day forward to improve and regulate no-one but myself. | Начиная с этого дня, моя цель никому, кроме себя, не улучшать и не упорядочивать жизнь. |
| I should get some for myself. | Я уже взял несколько для себя. |
| Trapped in this island of flesh, searching for myself in memories, and meeting no one. | Пленник острова Плоти, копаюсь в памяти в поисках себя и никого не встречаю. |
| I poured myself into this ridiculous vacuum for toys called Suck It. | Втянул себя в этот нелепый пылесос "Соси" для игрушек. |
| I had to believe that you were terrible in order to protect myself. | Я должен был верить, что ты была ужасна для того, чтобы защитить себя. |
| Not that I'm comparing myself to either genius. | Не то, чтобы я сравнивал себя с этими гениями. |
| I've been torturing myself these last months. | Все эти последние месяцы я мучил себя... |
| Well I consider myself a student of military strategy. | Я считаю себя лишь учеником, постигающим стратегию войны. |
| There are lines I will not cross, even to save myself. | Есть черта, которую я никогда не пересеку, даже спасая себя. |
| The champagne is bubbling, the lights are low, and suddenly I hear myself burbling about posthumous rectal temperatures. | Шампанское пузырится. свет приглушен, и внезапно я слышу себя, бормочущего о ректальной температуре трупов. |
| I've tried telling myself he deserved to die. | Я пытался убедить себя, что он этого заслуживал. |
| It seems like I'm overdue for some paint and bodywork myself. | Кажется пришло время привести себя в порядок. |
| There's plenty more opportunities for me to prove myself. | У меня есть куча возможностей продемонстрировать себя. |
| No, I did not see myself. | Нет, я не видел там себя. |
| You know, I didn't get to introduce myself. | Знаете, я не представил себя. |
| I think I've really outdone myself this St. Patrick's Day. | Мне кажется, я превзошёл себя на этот День Святого Патрика. |
| I didn't love myself enough to let you love me. | Я недостаточно любила саму себя, чтобы позволить тебе любить меня. |
| I'm losing focus from myself right now. | Я прямо сейчас отвлекаюсь от себя. |
| Then I put myself entirely in your hands. | Тогда отдаю себя полностью в ваши руки. |
| I have to tell myself to just be happy, but... | Я должна убеждать себя быть счастливой. |
| The first time, I came for myself. | Первый раз я ехала сюда ради себя. |
| I'd much rather be here than at home being mad at myself for not going sightseeing. | Я лучше буду тут, чем дома, где бы я злилась на себя за то, что не отправилась на экскурсию. |