| I didn't... cripple myself to get back to my son. | Я покалечил... себя, чтобы вернуться к сыну. |
| Also, I want to hold myself in as best I can. | С другой стороны, я хочу как можно надежнее уберечь себя... |
| I keep telling myself to stay away, and I thought that not tutoring you would create some distance. | Я уговариваю себя держаться подальше, и я думал, что отказ от репетиторства создаст некоторую дистанцию. |
| So I drink to both you and myself. | Поэтому я и пью в компании вас и себя. |
| I don't just see myself as a theologian and preacher. | Просто не представляю себя теологом или проповедником. |
| I would like that room for myself alone. | Мне бы хотелось снять комнату только для себя. |
| I got myself out by agreeing to help you track down those Korean supernotes. | Я сама себя вытащила, согласившись помочь тебе отследить те корейские векселя. |
| Your sister just likes to think she knows me better than I know myself. | Твоей сестре просто нравится думать, что она знает меня лучше, чем я знаю себя сам. |
| Right, I would beat myself up. | Да я сама себя готова стукнуть. |
| How did this happen I kept asking myself. | "Как это все произошло?" Спрашиваю я себя |
| I want to push myself, Find out how fast I can really go. | Я хочу подтолкнуть себя, узнать насколько быстрым я могу быть. |
| I spent 30 years trying to pull myself together. | Я 30 лет пытался придти в себя. |
| Yes, when I was 5 years old I killed myself. | Да, когда мне было 5 лет я себя убил. |
| I allowed myself to be used to bring you all here. | Я позволил себя использовать, чтобы привести сюда всех вас. |
| I was just trying to stand up for myself. | Я просто пыталась постоять за себя. |
| It was how I saw myself. | А то, какой я себя видела. |
| Let me put myself in his shoes for a moment. | Попробуем представить себя на его месте, хотя бы на минутку. |
| I see myself in a few years. | Я вижу себя через несколько лет. |
| I never saw myself living in the place I grew up. | Никогда не представляла себя живущей там, где я выросла. |
| I challenged myself to keep an open mind. | И заставил себя смотреть на вещи шире. |
| Okay, okay, I hate myself for stopping a girl fight, let's just... | Ладно, ладно, ненавижу себя за то, что останавливаю девичью драку, давайте просто... |
| Look, I haven't come here to defend myself. | Я сюда не защищать себя пришла. |
| I hate myself for saying that but those are his dates. | Ненавижу себя за то, что сейчас говорю, но это годы его жизни. |
| See, I've always tried to explain everything by looking outside myself. | Послушай, я всегда пытался объяснить все вокруг себя. |
| I couldn't bring myself to go back and visit Clark when he was sick. | Я не смогла заставить себя прийти к Кларку, когда он болел. |