Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I don't intend to sell myself at all. Я вообще не собираюсь себя продавать.
And I see myself in a lot of these contestants. И я вижу себя во многих из этих участников.
Usher: I never thought that I would disgrace myself And call nashville a state. Никогда не думал, что опозорю себя и назову Нэшвил штатом.
I've got to get myself together. Мне надо взять себя в руки.
All my life I've compared myself to him. Всю жизнь я сравнивал себя с ним.
All right, look, I had to protect myself. Хорошо, слушай, я должен был защитить себя.
I saw myself with my daughter. Я видел себя рядом с моей дочерью.
I never thought of myself as particularly patriotic. Я никогда не считала себя патриотом.
But I have to do this for myself. Но мне нужно сделать это для себя.
The only way I could make sense out of it Was to convince myself that they deserved it. Единственное оправдание этому я мог найти только убедив себя, что они этого заслуживали.
I do know she's helping me look at myself in a different way. Но я знаю, что она помогает мне взглянуть на себя по-новому.
I got a right not to incriminate myself. У меня есть право не свидетельствовать против себя.
I may be going, but I'm leaving something of myself behind. Я бы добавил но я оставлю часть себя себе.
Without abject suffering, I wouldn't know what to do with myself. Если я не испытываю душевных страданий, я не знаю чем себя занять.
It was like I was outside of my body... looking down at myself. Это было так, будто я покинула своё тело смотрела на себя сверху.
I calm myself and move into the bedroom, where I find his suitcase and start to pack. Я успокаиваю себя и иду в спальню... где беру его чемодан и начинаю складывать вещи.
I mess things up for myself and others. Я всегда впутываю себя и других в неприятности.
Now, please, just leave me alone while I work on getting myself out of this. Теперь, пожалуйста, просто оставьте меня в покое, пока я пытаюсь вытащить себя отсюда.
And I consider myself a connoisseur when it comes to alien technology. Я считаю себя знатоком в инопланетных технологиях.
I don't recognize myself either. Даже я себя здесь не узнаю.
General, I apologize, but I'm afraid I must recuse myself from this mission. Генерал, я извиняюсь, но боюсь, что я вынуждена отстранить себя от этой миссии.
I can barely contain myself, sir. Я едва сдерживаю себя, сэр.
I wanted to spoil myself for my birthday. Я захотела себя побаловать на день рождения.
I should persuade myself that it's for the best. Что ни делается - всё к лучшему, вот в чём надо себя убеждать.
I've been forcing myself to be into soccer since 2004. Я заставляю себя интересоваться футболом с 2004.